Mother, I have a dream.
“媽媽,我有一個夢。”
What is it, my dear child?
“——什麼夢,我的孩子?”
I dream for love, for the days to come.
“我夢想著愛,在即將到來的日子裡。”
Beyond the trail of men lies a magic realm
在人踪匿蹟的地方,有一個神奇的國度
Where love is said to be found
傳說在那裡,愛能被找尋
Child of dew-spangled blossom fairy of tale
她,露水點綴的鮮花,童話裡的仙子
She set off with hope and awe.
滿懷希望和憧憬,踏上尋愛之途
With veils has her love been veiled
她的愛被紗霧籠罩
Amid the vastness of oblivion it dwells
棲居在茫茫幽冥
'But how should I seek but not know what love is?'
“可是,不知道愛為何物的人,該如何尋找愛?”
She muttered bemusedly to herself
她迷茫地喃喃自語
You know what, my dear child?
“你知道嗎,我的孩子?
Love finds not nor would it be found
愛既不尋找也不能被尋找
Only when love beckons to you
只有當你感受到愛的召喚
Shall you tread on the heels of him into the unknown
你才應跟從他,踏入未知“
Her eagerness with sails full set awaits the call
她如同滿帆般等待著召喚
A seeker of love is her
熱烈渴望著愛的降臨
Long were the days of aloneness she'd spent within its walls
她已經獨自在孤獨之牆中忍受了太久
And yet she could tarry no longer
不願再等一分一秒
Through deserts and oases, mountains, and seas
越過沙漠,越過綠洲,越過山與海
She rode a long road into the foreign land, hard and steep
在陌生的土地上,她走過艱險之路
In the wind her heart streamed and her mantle flung
她的長發與披風在風中飄揚
The long journey had just begun
漫長的旅程才剛剛開始
Is the legend credible
“傳說真的可信嗎
If so, why did I take so long
如果是真的
There was still nothing in sight
為什麼我花了這麼長時間
But the boundless earth
除了無邊無際的大地依然一無所獲“
But that day she woke up at middle-night
但當她醒於夜半
The stars shine bright
抬眼是星光燦爛
And then was the rising sun
而後是朝陽初升
Wonderful light
萬丈光芒閃耀
My child, I think you've found the meaning of love
“孩子,我想你已經找到了愛的意義。”
Yes, the answer is right there
“——是的,原來答案就在這裡。”
Open your heart to all beauty
“敞開心扉去感受美好吧。”
Yes, the answer is right there
“——是的,原來答案就在原地。”