誰だって可愛く変わりたいんだ
每個女孩子都想變得可愛迷人
知らない顔しても意識し合ってる
即使與不認識的人擦身而過也會有所在意
背伸びしたメイクドキドキだけど
勉強化不習慣的美妝,緊張地心髒亂跳
気付いてくれなきゃダメなんだから
你可不能察覺不到我的變化哦!
誰が好きだとか付き合ってるとか
誰在喜歡著誰呢,誰在和誰交往呢
流行りの服とか期末試験とか
時下流行什麼樣的衣服呢,期末考試該怎麼辦呢
毎日毎日忙しいのは
因為是女孩子嘛
女の子だから仕方ないじゃん
所以每天被這些弄得匆匆忙忙的也是沒辦法的啊
めんどくさがり屋でちょっと人に流される
稍微有點怕麻煩,又有點容易被人影響
隠し事だってあって普通にケンカもして
既會有不想被人知道的事,也會與別人鬧矛盾
悩める少女は王子さまを見つける
正煩惱著的少女找到了自己的王子大人
「おはよう」だって勝負なの
即使是說句“早上好” ,也好像是一場比賽似的令人緊張
笑い返して
快給我笑著回應啊!
好きで好きでたまんなくて噓をついた
太喜歡你了,所以忍不住弄虛作假
香付きのリップも覚えたてメイクだって
那散發出甜美氣味的唇膏,那剛學會化的美妝
朝晝晩一日中君の事考えています
清晨炎午涼夜一整天都在想關於你的事情
想像だってしちゃいます
甚至還會妄想起奇怪的事情
會えない時間に負けない
不會敗給不能與你相見的時間
可愛くなるから見つけてね
我會變得可愛迷人起來的,所以你一定要察覺到我哦?
ちょい大人なシャンプーいい感じかも
稍微用下有大人感覺的洗髮劑也許會不錯!
自撮りも何だか調子いいかも
剛剛的自拍感覺還不錯呢!
毎日毎日騒がしいのは
因為是女孩子嘛
女の子だから仕方ないじゃん
所以每天因這些議論紛紛的也是沒辦法的啊
陰口や噂は少し気にします
稍微在意那些暗暗流傳的中傷與謠言,說我是在裝可愛,故意引人注目....
カワイ子ぶってるったってカワイく見られたいんだし
嘛,管他們呢,反正我原本就是想讓他能看到我可愛的一面
悩める少女は戀をして強くなる
正煩惱著的少女因為戀愛而變得堅強起來
振り向いてほしいだけなの
我只希望他回頭注視著我
そばにいさせて!ね?
讓我待在你的身邊吧!吶,好嗎?
話したくて話せなくて逃げちゃうんだ
想與他搭話卻鼓不起勇氣,結果逃開了
新作のチークも真っ赤に見えて意味ないじゃん
我的臉頰變得紅通通的其實並沒有什麼意義的啦.....
ずっとずっと君だけだよ?そんな事言えるはずないよ
其實我心裡一直都喜歡著你?什麼的才不敢說出來
挨拶だってまだなのに
明明才剛能鼓起勇氣向他打招呼,告白未免太強人所難了
隣にいるのに
弱蟲他就在我身邊,我卻膽怯了
いつかは笑顔をプレゼント
總有一天我會把笑容當做禮物
「何とも思ってないよ?」と噓をついた
在你能聽見的距離內
キミに聞こえる距離
撒謊說道
チクチク胸が痛い
說完後胸口一陣陣刺痛
好きで好きでたまんなくて噓をついた
太喜歡你了,所以忍不住弄虛作假
香付きのリップも覚えたてメイクだって
那散發出甜美氣味的唇膏,那剛學會化的美妝
朝晝晩一日中君の事考えています
清晨炎午涼夜一整天都在想關於你的事情
想像だってしちゃいます
甚至還會妄想起奇怪的事情
會えない時間に負けない
不會敗給不能與你相見的時間
可愛くなるから見つけてね
我會變得可愛迷人起來的,所以你一定要察覺到我哦?