The glorious fairies
The Glorious Fairies
~個人聽譯僅供參考~
栞子:私たちはアクセサリーの妖精
我們是飾品妖精
みんなそれぞれの美しさを誇り、磨き上げることに心血を注いでいます
大家都以自己的美麗為傲,並且一直傾注很多的心血來不斷打磨自己
そんな私たちが心待ちにしている、一年に一度のアクセサリーエキスポが始まりました。
而現在我們期待已久的,一年一度的飾品博覽會終於就要開幕了
人間界のお客さんに日頃の成果を見てもらうことが楽しみでなりません
真想快點讓人類看看我們平日積累的成果啊,好期待
(わー)(これ見て)(すごい綺麗)(立派だねぇ)(どれにしようか迷うなぁ)(すごいね)
(哇)(看這個)(好漂亮)(真氣派啊)(挑花眼了啊)(牛び啊)
嵐珠:人間たち、嵐珠を惚れ惚れと見つめてるわー
這些人類,一臉痴迷地盯著嵐珠看呢
當然ね、だってピンクゴールドの妖精嵐珠がついているリングだもの
也不怪她們,畢竟這個戒指,可是附著我玫瑰金妖精嵐珠呢
米婭:みんなが見てるのはプラチナシルバの妖精である僕がついてるネックレスだと思うけど
我倒是覺得她們正在看我這個鉑金銀妖精附身的項鍊呢
プラチナシルバの輝きに目を奪われない人なんていないよ
沒有人能不被這鉑金銀的光芒奪去眼球
ほらほら、あの人の瞳に映っている僕…輝いてる!
看看、看看!那個人眼睛裡映出的我…太閃亮了!
嵐珠:嵐珠も映ってるわよ、だから輝きが増して見えるのね
不是也映著嵐珠嗎,倒不如說因為有我才能這麼閃亮吧~
やっぱり嵐珠がいないとだわ
果然沒有了嵐珠就是不行呢
栞子:ヒスイのブローチの週りにもこんなに人が…!
翡翠胸針的展台也圍了這麼多人…!
皆さんこのアクセサリエキスポを楽しんでくれているようですね
看來大家很喜歡這次的飾品博覽會啊
ここに集まった全てのアクセサリーたちはそれぞれ輝いています
這裡展出的飾品們都在努力發光發亮呢
嵐珠もミアさんもどちらも素敵ですよ
嵐珠和米婭小姐都很出色哦
嵐珠:栞子、嵐珠が一番煌めいてるって言っていいのよ
栞子,你直說嵐珠是最閃耀的就好了
米婭:栞子は噓がつけないんだよ
栞子才不會撒謊呢
嵐珠:嵐珠が一番って言ったら、ミアが悲しむから言えないのね
那是因為她怕如果說了嵐珠最閃耀、米婭會傷心吧
米婭:ハァ?逆でしょう、僕が一番って言って嵐珠が拗ねるとめんどくさいから栞子は言わないんだよ
哈?恰恰相反好嗎,栞子是怕承認我最閃耀,你再鬧彆扭,怪煩人的
嵐珠:違うわよね、栞子?
才不是你說的那樣呢,對吧,栞子?
米婭:僕の言う通りでしょう、栞子?
我說的才對吧,栞子?
嵐珠・米婭:ねえねえねえ?
吶吶吶?
栞子:靜かにしてください!アクセサリーエキスポに來た人間の皆さんは
請小聲一點!來參觀飾品博覽會的人類她們
私たちの姿を見て、楽しんでくれているんですよ
正在欣賞我們附身的飾品呢
果林:見てこれ、素敵よね
看看這個,很贊吧
彼方:キラキラ
KIRAKIRA☆
艾瑪:吸い込まれそうな輝きだね
好閃亮啊,感覺都要被吸進去了
果林:二人とも、楽しんでくれてよかったわ
你們兩個能玩得這麼開心真是太好了
彼方:アクセサリエキスポってすごいんだね
飾品博覽會好厲害啊
艾瑪:こんなにたくさんのアクセサリーを見られるなんて初めてだよ
我還是第一次看見這麼多的飾品呢
誘ってくれてありがとう、果林ちゃん!
謝謝你帶我來,果林醬!
果林:こちこそ、付き合ってくれてありがとう
我才應該謝謝你們陪我呢
彼方:あれ?ねえねえ、あそこのポスターに書いてある「コンテスト」ってなに?
嗯?那個那個,那邊的海報寫著的“比賽”是啥呀?
果林:あー、あれはね、ここに飾られているアクセサリーの中でどれが一番美しいかを決めるコンテストなの
啊,那個比賽啊,是要在這裡展出的飾品裡,選出大家心目中最美的那一個
艾瑪:へぇー、私見たい
誒,我想看
彼方:彼方ちゃんも見たい
彼方醬也想看
果林:じゃあ、またコンテストの日に見にきましょうか?
那,到了比賽那天咱們再來看吧?
艾瑪:次來るときはほかのみんなも誘おうよ、きっとみんな見たいと思う
下次來的時候把大家都叫來吧,她們肯定會感興趣的
果林:そうね、そうしましょう
對啊,那就這麼定咯
米婭:今の聞いた?
你們聽見了嗎?
嵐珠:もちろん、嵐珠コンテストに出るわ
當然啦,而且嵐珠也要參賽哦
この嵐珠の美しさが一番だってことをミアに教えてあげなくちゃ
我得藉此機會讓米婭領教一下嵐珠天下第一的美麗呢
米婭:僕こそ嵐珠に教えてあげるよ
我才應該要讓嵐珠好好領教一下呢
プラチナシルバの妖精である僕こそが一番だってことをね
我鉑金銀妖精才是最美的
栞子:お二人とも、応援してますよ
我會給二位加油打勁的哦
嵐珠:栞子も出るのよ
栞子也得給我參賽
栞子:えっ?いいえ、私は結構です
啊?不,我就不用了
嵐珠:ヒスイの栞子ともちゃんと戦って、嵐珠は一番になりたいの
嵐珠想跟翡翠妖精栞子也堂堂正正地比試一番,然後再成為第一
栞子:わかりました…出ます、お目付き役も必要でしょうし
我知道了…我會參加的,反正也必須得有人盯著你們
米婭:え?お目?何?なんか言った?
嗯?盯著?什麼?你剛才說啥?
栞子:いいえ、コンテスト頑張りましょうね
沒沒什麼,比賽要加油哦
雫:うわー!すごいです!會場中キラキラしてます!
哇!好厲害!整個會場都亮閃閃的!
霞:かすみんこういうイベント憧れだったんです!果林先輩、ありがとうございます!
小霞霞可是一直都很嚮往這種活動的啊!果林學姐,謝謝您帶我來!
果林:そんなに喜んでもらえると誘ったかいがあるわ
看你們這麼高興,這次帶你們來真的值了啊
彼方:ねね、コンテストも始まるみたいだよ
吶吶,比賽好像已經開始了哦
嵐珠:エントリーNo.1、ピンクゴールドの妖精、鍾嵐珠よ♡この煌めきに酔いしれなさい
我是一號參賽選手,玫瑰金妖精,鐘嵐珠哦♡盡情沉醉於我奪目的光彩吧
米婭:エントリーNo.2、プラチナシルバの妖精、ミア・テイラだよ、外を寄せ付けない輝きを見て
我是二號參賽選手,鉑金銀妖精,泰勒米婭,看著我令其它人望塵莫及的光芒吧
栞子: エントリーNo.3、翡翠の妖精、三船栞子です、よろしくお願い致します
我是三號參賽選手,翡翠妖精三船栞子,請大家多多指教
愛姐:ああぁ~綺麗、目を引くなぁ、、、
啊~真漂亮啊,眼睛都要掉進去了
璃奈:どれも素敵、璃奈ちゃんボード、ぽうわんわん(╹◡╹)♡
每一個都特別好看,璃奈板(暈乎乎)(╹◡╹)♡
歩夢:欲しくなっちゃんうよ!
這些我好想要啊
艾瑪:全部見惚れちゃんうね~
亂花漸欲迷人眼啊…
嵐珠:ほら、嵐珠の事話してるわ
快看,她們在討論嵐珠我呢
米婭:僕のことじゃない?
應該是我才對吧
栞子:まぁまぁ、結果はこの後出ますから
好啦好啦,反正等會就能看到結果了
嵐珠:結果なんて、、、聞かなくてもわかるわよ
結果什麼的,不用聽她們說也知道啦
米婭:そうだね、優勝したのは僕さ、
就是就是,第一名是我哦
嵐珠:あれ、なんか変じゃない
阿嘞,情況是不是有點怪啊
米婭:人間たちが集まっているね
人類們聚集在了一起
栞子:なんだか困った顔していますね
她們好像都露出了猶豫不決的表情
雪菜:少し様子がおかしいですね
情況是不是稍微有點不對勁
霞:一位が決まらないみたいですね
好像是決定不出第一名了…
果林:票數がぴったり同じってことかしら……
每一位的票數都完美地相同?
愛姐:あれは順位つけられないよね、全部綺麗だったもん
那種肯定沒辦法決出勝負啊,每一個都特別漂亮
璃奈:一位は…無し?
第一名…空出來了?
嵐珠:ねぇ、聴いた? 1位は無しとか言ってるわよ、そんな訳ないわよね、嵐珠か一位でしょう?
餵,你們聽到了麼,她們好像在說什麼沒有第一名,這種事是不合理的吧!嵐珠才是第一名吧!
米婭:一位は僕だってばー、順位が決まらないなんてないよ、抗議しに行こうよ
我才是第一名!決不出勝負什麼的確實不合理,我們去抗議吧!
栞子:待ってください、私たちの聲は人間の皆さんには聴こえませんから…
請等一下,人類是聽不到我們的聲音的
米婭:じゃ、どうしたらわかってもらえるの?
那麼,怎麼才能讓她們知道我們的想法呢
雪菜:大好きなものから一つを選ぶなんて、難しいですよね…もし私が好きな戦隊ヒーローを一つに決めるように言われたら、出來ないと思います
從最喜歡的東西中只選一樣,真是世紀難題啊,如果讓我從喜歡的戰隊英雄中選一個的話,我覺得我連決定都做不出來。
霞:かすみんももし自分の曲で一番好きな曲を選んって何って言われたって選べません
小霞霞也是,如果讓我從自己的歌曲中選一首最喜歡的話,我也做不了決定
艾瑪:私も今日のランチて食べた蟹クリームコロッケとナポリタンとミートボール。どれか一番美味しいかったって言われても選べないよ。
我也是,如果要我說今天中午吃的蟹肉奶油可樂餅和那不勒斯麵條還有肉丸這三個哪一個最好吃的話,我也是選不出來呢…
彼方:あはは、それは選べないよね、これがもしおでんだったら簡単なのに、しみしみの大根も、ふわふわのはんぺんも、しゅわしゅわの餅巾著も、全部まとめておでんか好きって済んちゃうもんね~
嘿嘿…那種選不出來也是很正常的啦…如果這是關東煮的話就簡單了,汁湯浸潤的白蘿蔔,蓬鬆綿軟的魚肉山芋餅,咕嘟咕嘟冒泡的油豆皮包煮,全部歸納在一起,用一句我喜歡吃關東煮,就能做出總結了呢~
步夢:彼方さん、私、すごくおでん食べたくなしゃいました。
彼方學姐…我現在被你整的特別想吃關東煮…
艾瑪:玉子も蒟蒻もジャガイモも牛すじも食べたい!
還有雞蛋還有魔芋土豆牛筋我都想吃!
米婭:僕、一つ提案があるんだけど
我,有一個想法…
嵐珠:奇遇ね、嵐珠もよ
真巧啊,嵐珠也想到了
栞子:お二人が良ければ、やりましょう!
你們兩位沒問題的話,我們就這麼做吧!
変身音(びっくりしちゃった、あの、、、ほんとに私が見えるの?)
變身的聲音(madoka的台詞)
嵐珠:嵐珠達、新しいアクセサリーになったわ、見てちょうだい。
嵐珠和夥伴們,變身成了全新的首飾!大家快看啊!
米婭:僕と嵐珠と栞子、プラチナシルバーとピンクゴールドと翡翠が一つになったアクセサリーだよ!
我和嵐珠還有栞子,鉑金銀和玫瑰金還有翡翠融為一體展現出的首飾哦!
栞子:三人の煌めきを見てください!これが私たちです!
請好好看著我們三人的耀眼光輝,這就是我們!
嵐珠:煌めきをスパークさせるわ! (☆彡☆彡☆彡魔法の音)
要讓光輝更加耀眼了哦! (少女施法中)
愛:うおおおお〜ねぇねぇ、あのアクセサリー、見てよ!
哇啊啊!我說我說,那個首飾,快看啊!
璃奈:眩、、眩しい
好…好耀眼
果林:さっきより惹きつけられる……煌いているわ
比剛才更加引人注目了,不如說它在耀眼地散發著光輝!
雪菜:心を持って行かれます!
感覺心動到不行啊!
栞子:やりました、やりましたね!ミアさん!
我們做到了!我們成功了!米婭!
米婭:うわ!ちょっ、くるしい。
嗚啊!等一下,抱太緊了好難受……
栞子:嵐珠!
嵐珠!
嵐珠:嵐珠のことは、もっと抱きしめていいわ、苦しいさかと受け止めるわ。
想怎麼抱嵐珠都可以哦~多難受我都忍了
栞子:す、すみません。
不,不好意思
米婭:もう、そんな喜んちゃってさ、栞子だってやば一位になりたかったんじゃん。
真是的,高興成那個樣子,栞子果然也是想要得第一名的吧?
栞子:だって、それは、、、その、、はい、ミアさんの言う通りです、私も、翡翠の妖精として日々魅力を磨いていますから。
那是因為…就是…阿就…好吧,正如你說的那樣,我也是作為翡翠的妖精每天都在磨練自己的魅力
嵐珠:何かを求める心は大事な事よ、栞子。それが私たちをもっともっと魅力的にするんだから。あはは、嵐珠、最高の気分よ、こういうのも悪くないってわかったから。
有一顆追求向上的心是很重要的哦,栞子,正是這樣我們才會越來越來魅力四射,哈哈哈哈,嵐珠現在真開心,我早就知道這樣也是一種好辦法。
栞子:私は、大好きなお二人と力を合わせて勝ち取ったこの一位を誇りに思うます。
我的話就是…對於和最喜歡的你們兩個一起合力贏得的這個第一名感到特別自豪啦。
嵐珠:そうね、大好きな皆んなとだから、嵐珠達、今まで以上の素敵なアクセサリーになれたんだわ。
就是就是,正是和最喜歡的大家一起才做到的哦,我們達到了以往都沒有達到的首飾的高度哦
米婭:それには同意だよ、まぁ…これからも、偶になら、こういう事をしてあげてもいいよ。
就這一點我還是同意的啦~哼,以後偶爾陪你們兩個做做這樣的事情也不是不可以啦
栞子:えへへ,よろしくお願いしますね、ミアさん、嵐珠。
誒嘿嘿,那就還請多多關照啦,米婭,嵐珠。
米婭(嵐珠):任せて(任せなさい!)
交給我吧! (交給我就好了啦!)
聽寫&時軸:鐘堇希 終章的新世紀
翻譯:鐘堇希 終章的新世紀
MONSTER GIRLS 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
The glorious fairies | 小泉萌香 | MONSTER GIRLS |
MONSTER GIRLS | R3BIRTH | MONSTER GIRLS |
翠いカナリア | 小泉萌香 | MONSTER GIRLS |
Queendom | Quintino & Blasterjaxx | MONSTER GIRLS |
IM still... | 內田秀 | MONSTER GIRLS |