編曲:sasakure.UK
「シタイ事もできないんだ」 聲に為らない聲
「就連想做的事都做不了」 無法說出心底話
シタイと何も変わらないさ想った様に嗤えない
只是想著「想要去做」是什麼都不會改變的啊無法如心想般而笑
痛い、異體、手の為る方へ剝がれ落ちたセツナ
好痛,異體,往掌聲響起的方向走去剝落了的剎那
他愛の無いヂレンマにもうね後悔ばっかするのです
在這無謂的兩難困境之中已經只感後悔了吧
『もう大丈夫』笑って全部キャッチして…いたい
笑著說道『已經沒事了』 想要⋯將一切捉緊
そう、理想振りかざすんだ自分を魅ようとしないで
對啊,大肆主張著理想而不願面對自己
気持ちよく肢體が通せんぼばっかするのです
感到舒暢的手足只是在阻擋去路
ぼくも浮き世ももうフワフワ
不論我或是塵世全都變得輕飄飄的
溺れそうだ
彷似要沉溺其中
悲しいな、ソーダ水の様だった
真可悲呢,就似蘇打水似的
チグハグチグハグハグチグツギハグキミを'オニ'にはしないから
不協調不相稱卻又勉強拼湊起來我不會把你看作「鬼」的
チグハグチグハグハグチグツギハグも少し、このままで―
不協調不相稱卻又勉強拼湊起來就再稍微,如此待著―
チグハグチグハグつぎの敵は誰? しらないきっと'シシュンキ'のせい
不協調不相稱那麼接下來的敵人是誰我不知道一定是「青春期」作怪
このココロも剝がれ落ちそうだからキミの聲、摑ませて―
因為這內心亦將要剝落似的所以讓我,抓緊你的聲音―
不安事案渡る世間さえ「大丈夫」なんてないさ
不安的案件就連這度日如今的世間亦並沒有什麼「放心吧」的啊
あの日キミの手を取ったぼくはどこへ行ったのかい?
那天牽起你的手後 我往哪去了呢?
いっそ 剝ぐ 繋いで 全部キャッチしたい…
乾脆 剝下 然後連接起來 想要將一切捉緊⋯
どうして?笑ってさ
為什麼?笑吧
ぎこちない顔をしないで…
別這樣一臉沉重的⋯
悲しいな、ソーダ水
真可悲呢,蘇打水
溢れ出す、ヂレンマと
滿溢而出,伴隨這兩難困境
水面に映ったぼくの様だからさ
水面映照出的是我的樣子啊
チグハグチグハグハグチグツギハグ誰も彼も'オニ'だらけさ
不協調不相稱卻又勉強拼湊起來誰亦都是「鬼」
チグハグチグハグハグチグツギハグ問題(ゲーム)はまだ終わらない
不協調不相稱卻又勉強拼湊起來問題(遊戲)仍未終結
チグハグチグハグわからないの何故? 知らない きっと'キョウカショ'のせい
不協調不相稱 為什麼不知道?我不知道一定是「教科書」的緣故
チグハグチグハグキミも誰彼も好きで'オニ'シタイ訳ない
不協調不相稱不論是你還是誰亦並非自願想要成為「鬼」的
チグハグチグハグハグチグツギハグ誰もが'其れ'を嫌うのなら
不協調不相稱卻又勉強拼湊起來若然誰亦討厭「那個」的話
チグハグチグハグハグチグ次は大丈夫、ぼくもオニに為るから
不協調不相稱然後接下來放心吧,因為就連我也會成為鬼了
いっその事ぼく?キミ?キモチ?カラダ一緒くたに抱擁シタイ
想要乾脆將我,你,這份感情,這身軀混在一起去擁抱
なんて雲える訳も無いからせめても少し、このままで
這種話不可能說得出口的所以至少就再稍微,如此待著
も少し、このままで―
就再稍微,如此待著―