feeling like winter in July
譯:七月感覺在過冬
I ant sober I want to fly
譯:微醺之時飛上空
I want no noice I want quiet
譯:離開喧囂只為靜
I need some spark with the fire
譯:自有閃光出現時
feeling like winter in July
譯:七月感覺在過冬
I ant sober I want to fly
譯:微醺之時飛上空
I want no noice I want quiet
譯:離開喧囂只為靜
I need some spark with the fire
譯:自有閃光出現時
I am like angle 失足下了凡
譯:像是天使失足下了凡
遊歷在人間坐載滿花的船
隔岸看著煙火依靠在甲板
下了凡的我又跌進了水潭
怎樣才能上岸
還想要到處看看
See the rising sun come out from the line
譯:看著初日爬出地平線
還想要到處轉轉
愛往身邊散散
tripping in the dark 撐著雨傘
譯:被困在黑暗中撐著雨傘
沒有方向感
煙幕身邊攬
霓虹閃啊閃
呼吸在放緩
we only live once
譯:一生只活一次
please hang on your lance do all wut u can
Break out though the can
譯:請拿好你的武器不計代價的用力生活突破極限
we only live once
譯:一生只活一次
please hang on your lance do all wut u can
Break out though the can
譯:請拿好你的武器不計代價的用力生活突破極限
feeling like winter in July
譯:七月感覺在過冬
I ant sober I want to fly
譯:微醺之時飛上空
I want no noice I want quiet
譯:離開喧囂只為靜
I need some spark with the fire
譯:自有閃光出現時
planing out a quote mode base on my cash flow
I am putting all in my lil bro
譯:計算好的事我會百分一百的投入
好像我的命夠硬所以只想為了自己盡忠
讒言太多很多人都不知道什麼可以再去信奉
算了算大概我還只剩下2千600多萬分鐘
One day we will back to the place where we came from
譯:終有一天我們會回到開始的位置
I am like angle 失足下了凡
遊歷在人間坐載滿花的船
隔岸看著煙火依靠在甲板
下了凡的我又跌進了水潭
One day we will back to the place where we came from