Il giardino del mago
Il giardino del mago巫師的花園
Da bambino ci montavo su al cavallo con la testa in giù當我還是個小孩時候,我便騎上馬背,低沉著頭顱
galoppavo senza far rumore靜靜的馳騁
gli zoccoli di legno che volavano sui fiori木屐掠過鮮花
non sciupavano i colori.不曾錯過任何一種顏色
Stan cantando al mio funerale人們正在我的葬禮上唱著歌
chi mi piange forse non lo sa正在為我哭泣的人或許不知道
che per anni ho cercato me多少年了,我都在尋找我自己
e passo dopo passo con le spine ormai nei piedi走過一條有一條的道路即使雙腳刺滿荊棘
tanto stanco stanco.疲倦,太累了
Io sono arrivato nel giardino del mago我最終到了巫師的花園
dove dietro ogni ramo crocifissi ci sono在每一個十字架分叉的後面有著
gli ideali dell'uomo .人類的理想
Grandi idee invecchiate nel giardino del mago在巫師的花園裡的偉大的創意也逐漸老去
io sto appeso ad un ramo dentro un quadro che balla,sotto un chiodo nell'aria在一副掛在釘子上的飄舞的畫中,我吊在樹枝上
sono la che ho bisogno di carezze umane più di te.我在那裡,我需要人類的安撫勝過對你的需要。
(E il tempo va il tempo va passa )而時間流逝,時間漸漸流走
(e il tempo va il tempo va passa e va)而時間流逝,時間漸漸流走
(E tu che fai e tu che fai e tu)而你在做什麼你到底在做什麼
(e tu che fai e tu che fai che fai ?)而你在做什麼你到底在做什麼? )
Sono finito ormai quaggiù我已然落在了地面
(ma vieni via ma vieni via vieni via !)過來啊過來啊過來啊
Non posso tornare resterò我不能再回去,我會留下
(se resterai se resterai che farai ? )如果你留下,如果你留下會去做什麼?
Ogni creatura del giardino del mago每一個巫師花園中的生物
vive tutto il suo tempo dentro in un albero cavo在一個樹洞中渡過他的全部壽命
C'è chi ride chi geme有的放聲大笑,有的低聲呻吟
chi cavalca farfalle有的騎在蝴蝶上面
chi conosce il futuro有的通曉未來
chi comanda alle stelle come un re有的執掌星斗如同一個君王
(comanda le stelle, comanda le stelle, )執掌星斗,執掌星斗
(comanda le stelle, comanda le stelle, )執掌星斗,執掌星斗
(ma chi è che comanda da sé... )但誰又能執掌他自己
Com'è strano oggi il sole太奇怪了,今天那太陽
non si fa scuro chissà perché沒讓黑暗到來,誰又知道原因
forse la sera non verrà也許是夜晚將不會再來
a uccidermi ancora不會再一次殺死我
ha avuto pietà solo ora僅僅是現在他才有了憐憫
Per pietà della mia mente che se ne va憐憫我正逝去的思想
il giorno aspetterà白晝將繼續等待
per me si fermerà un po' di più為我停留多一點點時間
vedo già foglie di vetro我已經看到了玻璃的葉子
alberi e gnomi corrersi dietro樹木和匆匆躲到後面的地精
torte di fiori e intorno a me鮮花蛋糕環繞著我
leggeri cigni danzano輕盈的天鵝跳著舞
a che serve poi la realtà.但這些又有什麼實際用處。