Чакай ме, чакай ме, чакай ме, поспри се!
等等我,等等我,等等我,停一下吧!
Моля те, моля те, моля те, обърни се!
求求你,求求你,求求你,回個頭吧!
Чакай ме на нашето място точно в три!
三點整在咱們的地方等我!
Чакай ме, чакай ме, чакай ме, поспри се!
等等我,等等我,等等我,停一下吧!
Моля те, моля те, моля те, обърни се!
求求你,求求你,求求你,回個頭吧!
Чакай ме на нашето място точно в три!
三點整在咱們的地方等我!
Като черен шал по мен и в спомени те нося.
你彷彿我身上的黑圍巾,在我腦中揮之不去
Ти си болест, ти стотинка си в ръка на просяк.
既像疫病般糾纏著我,又如乞丐手中的鈔票般珍貴
Ти си, като църква пълна с мрачни, скрити тайни,
還似一個藏滿黑暗的秘密的教堂
без икони , без духовник, аз - твоят разбойник.
沒有聖像,沒有神父——而我是這一切的罪魁禍首
等等我,等等我,在那裡等我
Чакай ме, чакай ме, чакай там където,
在那個你盜竊我心臟、吃下我靈魂的地方等我!
взе ми, открадна, изяде ми сърцето!
老地方,三點整,不見不散!
Чакай ме на старото място точно в три!
等等我,等等我,在那裡等我
Чакай ме, чакай ме, чакай там където,
在那個你盜竊我心臟、吃下我靈魂的地方等我!
взе ми, открадна, изяде ми сърцето!
老地方,三點整,不見不散!
Чакай ме на старото място точно в три!
我將口中最後的殘羹給你
И последния си залък от уста съм вадил,
只為你免受飢渴之苦
За да знам, че гладна, жадна не съм те оставил.
你如蘸了毒汁的麵包
Ти си къшеите хляб, замесени с отрова,
但我不在乎中你的毒,只願無休止地享用
но те ям и искам още, нищо, нищо че ме тровят.
等等我,等等我,等等。 。 。
Чакай ме, чакай ме, чакай
三點整。 。 。
точно в три, точно в три, точно в три!
你彷彿我身上的黑圍巾,在我腦中揮之不去
既像疫病般糾纏著我,又如乞丐手中的鈔票般珍貴
Като черен шал по мен и в спомени те нося.
還似一個藏滿黑暗的秘密的教堂
Ти си болест, ти стотинка си в ръка на просяк.
沒有聖像,沒有神父——而我是這一切的罪魁禍首
Ти си, като църква пълна с мрачни,скрити тайни,
等等我,等等我,等等。 。 。
без икони, без духовник, аз - твоят разбойник.
我說了對不起,你也別再發脾氣
Чакай ме, чакай ме, чакай!
求求你,求求你,求求你停下
Вече се извиних, стига си се заяждала!
三點整,等著我!
Моля те, моля те, моля те спри,
求求你,求求你,求求你停下
чакай ме точно в три!
三點整,等著我!
Моля те, моля те, моля те спри,
我說了對不起,你也別再發脾氣
чакай ме точно в три!
求求你,求求你,求求你停下
Вече се извиних, стига си се заяждала!
三點整,等著我!
Моля те, моля те, моля те спри,
求求你,求求你,求求你停下
чакай ме точно в три!
三點整,等著我!
Моля те, моля те, моля те спри,
求求你,求求你,求求你停下
чакай ме точно в три!
三點整,等著我!
Моля те, моля те, моля те спри,
чакай ме точно в три!