Sing C'Est la Vie
Sing C'est La Vie
嘿!這就是生活
And soon you will see
不久你就會看到
Your cares will be free
你的重擔將會卸下
Just sing C'est La Vie
唱嘿!這就是生活
I once knew a man who owned a butcher shop
我曾認識一個屠夫
He also had apartments to rent up on top
他有幾套頂層公寓要出租
But he didn't include on the sign
但是在標誌牌上他沒寫
That he painted 'no pets' and the tenant who rented
租客“禁止養寵物”
Had six hungry dogs he regrets
但他很遺憾自己也養了六隻餓狗
But he said when things go wrong
但他說當事情變得糟糕時
Just sing this song
只需唱起這首歌
The birds in the trees
鳥兒在枝頭
Will sing harmony
唱著和諧的音調
Sing C'est La Vie
唱嘿!這就是生活
And soon you will see
不久你就會看到
Your cares will be free
你的重擔將會卸下
Just sing C'est La Vie
唱嘿!這就是生活
If you think the old women who lived in the shoe had it bad
如果你覺得活在鞋子裡的老女人已經夠慘了
The story of Mrs. Pierre is ten times as sad
Mrs. Pierre 夫人的境遇是她的十倍慘
Poor woman with twenty-two children
這個貧窮的老女人有22個孩紙
A duck, and two goats in the bin
一隻鴨子,兩隻山羊住在垃圾桶裡
She was gaily informed by a doctor
她被醫生高興的告知
That she is having twins
她又懷了雙胞胎
But she said when things go wrong
但她說當事情變得糟糕時
Just sing this song
只需唱起這首歌
The birds in the trees
鳥兒在枝頭
Will sing harmony
唱著和諧的音調
Sing C'est La Vie
唱嘿!這就是生活
And soon you will see
不久你就會看到
Your cares will be free
你的重擔將會卸下
Just sing C'est La Vie
唱嘿!這就是生活
Have I mention to you the worst one of all
我向你講述這裡面最慘的一個
The night a mayor and his wife had their annual ball
一天晚上,市長和他的太太在年度舞會上
I remember the speeches
我記得這次演講
He makes after dinnerbecame quit renowned
是在晚飯後做的,將是他的榮譽退休演講
But this time he sneezed when he spoke
這一次,在他在說話時,打了個噴嚏
And his pants they fell down
然後褲子被震掉了
But they said when things go wrong
但他們說當事情變得糟糕時
Just sing this song
只需唱起這首歌
The birds in the trees
鳥兒在枝頭
Will sing harmony
唱著和諧的音調
C'est La Vie
唱嘿!這就是生活
And soon you will see
不久你就會看到
Your cares will be free
你的重擔將會卸下
Just sing C'est La Vie
唱嘿!這就是生活