Gute Nacht
Fremd bin ich eingezogen
我來時是孤單一人
Fremd zieh' ich wieder aus
我走時,還是孑然一身
Der Mai war mir gewogen
五月遍地的鮮花
Mit manchem Blumenstrauß
是對我的垂憐
Das Mädchen sprach von Liebe
女孩談論著愛情
Die Mutter gar von Eh
'而母親想起了婚姻
Das Mädchen sprach von Liebe
女孩談論著愛情
Die Mutter gar von Eh
'而母親想起了婚姻
Nun ist die Welt so trübe
現在陰冷籠罩著世界
Der Weg gehüllt in Schnee
路上覆蓋著厚厚的一層雪
Nun ist die Welt so trübe
現在陰冷籠罩著世界
Der Weg gehüllt in Schnee
路上覆蓋著厚厚的一層雪
Ich kann zu meiner Reisen
起身的時刻
Nicht wählen mit der Zeit
不該我來決定
Muß selbst den Weg mir weisen
黑暗中的路
In dieser Dunkelheit
唯有自己找尋
Es zieht ein Mondenschatten
唯有月光下的陰影
Als mein Gefährte mit
陪伴我旅行
Es zieht ein Mondenschatten
唯有月光下的陰影
Als mein Gefährte mit
陪伴我旅行
Und auf den weißen Matten
白茫茫的大地上
Such' ich des Wildes Tritt
我找尋著鳥獸的足印
Und auf den weißen Matten
白茫茫的大地上
Such' ich des Wildes Tritt
我找尋著鳥獸的足印
Was soll ich länger weilen
為什麼要徘徊,等待
Daß man mich trieb hinaus
總有一天會要我離開
Laß irre Hunde heulen
讓離群的狗叫它的吧
Vor ihres Herren Haus
既然主人把它關在門外
Die Liebe liebt das Wandern
愛情就喜歡流浪
Gott hat sie so gemacht
這是上帝的安排
Von einem zu dem andern
她來了,然後又離開
Gott hat sie so gemacht
這是上帝的安排
Die Liebe liebt das Wandern
愛情就喜歡流浪
Fein Liebchen, gute Nacht
晚安我的愛
Von einem zu dem andern
她來了,然後又離開
Fein Liebchen, gute Nacht
晚安我的愛
Will dich im Traum nicht st?ren
我不會把你從夢中吵醒
Wär schad' um deine Ruh
'不願打攪你的休息
Sollst meinen Tritt nicht hören
你聽不到一點腳步聲
Sacht, sacht die Türe zu
我會輕輕的,輕輕的掩上門
schreib im Vor übergehen
我走出大門時
Ans Tor dir: Gute Nacht
會寫上晚安
Damit du mögest sehen
你就知道了
An dich hab' ich gedacht
我那掛念著你的心
schreib im Vor übergehen
我走出大門時
Ans Tor dir: Gute Nacht
會寫上晚安
Damit du mögest sehen
你就知道了
An dich hab' ich gedacht
我那掛念著你的心
An dich hab' ich gedacht
我那掛念著你的心