Bluesenvals
Cuando la noche abre la ventana
夜晚把窗戶推開的時候
Y arden los santos del barro en su altar
泥塑聖像在神龕中燃燒
Menea su cuerpo, derrante y vacana
她的軀體顫抖,肉慾漫流
Y el barrio se encama con la soledad
街區與孤寂在床上纏抱
Luna del bajo sangrando su luz
低空的月亮將清輝流瀉
Hoja de vino y cartón
紙板與葡萄的葉
Ladra dejó su perro viejo
她的老犬吠叫一聲
Su descarnada camisión
她的睡袍形色枯竭
Ronca un camión en la noche sin ley
貨車在法外之夜呼嘯
Y yo empujo a mi corazón
而我推動自己的心
Y un fisura, su figura
一場宿醉,她的身軀
Desarma como alba y alma
消解,如清晨,如靈魂
Porque en Frankfurt, tú en Fluresur
因我在法蘭克福,而你在弗羅雷蘇
La soledad, soledad
唯有孤獨,孤獨
El paredón derechando su hacer
馬車在行進中更正著軌跡
Ojos de sangre y malvón
天竺葵與佈滿血絲的眼
Cementerios hondos y serios
墓碑肅穆,沉默無言
Muere todo ese día de amor
屬於愛情的一天於此長眠
Lloro y silbando y paseando mi Blues
我哭泣,而我的藍調吹著口哨漫遊
Letras, mochada y alcohol
詞語,殘缺與烈酒
La televinaut llora fatal
電視成癮者放聲大哭
Su lagrima de gasoline
流下汽油的淚
Porque en tu luz, tanto como en la luz
只因在你的光中,也正是在那光中
La soledad, soledad
有著孤獨,孤獨
(Sola, la soledad, viaja sola...)
(孑然一身,那般孤獨,踽踽而行...)
Normas que a veces se vistan de seda
而規則不時身著絲綢華服
(Sola, la soledad, viaja sola...)
(孑然一身,那般孤獨,踽踽而行...)
La soledad, siempre sola se queda...
孤獨,亙久不變的孤獨...
(Sola, la soledad, viaja sola...)
(孑然一身,那般孤獨,踽踽而行. ..)
Cuando la noche abre la ventana...soledad...la soledad...
夜晚把窗戶推開的時候...孤獨...孤獨...