dead alive (flipped)
On a walk in a fragile state
我們曳倦前行
Weird angles coming over the wire
沿途的電線纏成怪異的角度
Back home we got girls in braids
家裡的姑娘們梳著小辮兒
And theyre on roller skates and they roll any way they like
隨心所欲地玩著輪滑
From my town I can always look down
我只能從我的小鎮向下觀望
Down my nose at the fish in the barrels
順著我的鼻子瞥見桶裡的魚
But in the wilds of human life
可它們卻是人類狡猾詭計之下的犧牲品
There are pretty knives, an array of gentle eyes
微光照亮這可悲的日日夜夜
So tonight
正如這個夜晚
Dance and cry
起舞落目
The dead alive
如同行屍走肉
Monuments for awful events
紀念碑叢叢林立
I float by in a daze on the freeway
我在無盡的公路中沉浮
He can whine about different times
你可以質疑我們孑立於不同的時代
But me, Im fine with the mirrors far away
但徜徉遠方的我自得其樂
For the mills in the valley to function
念著深谷裡的磨坊是否還在運作
Rain gonna fall on the hills where we hide
大雨會落進我們匿蹟的山里
Wash the blood and the guts to the ocean
將零落的遺骸衝進海裡
Feed the pike, making everything alright
而這一切交給長槍去解決
So tonight
如這個夜晚
Dance and cry
扭動潸然
The dead alive
如同行屍走肉
You dead alive
如同行屍走肉
The dead alive
簡直生不如死