Of Wolf And Man
Off through the new day's mist I run
out from the new day's mist I have come
我奔入清晨新霧
I hunt
穿過迷霧中到來
therefore I am
我捕獵
harvest the land
只因我是獵手
taking of the fallen lamb
收割大地之物
off through the new day's mist I run
掠奪墮落羔羊
out from the new day's mist I have come
我奔入清晨新霧
we shift
穿過迷霧中到來
pulsing with the earth
我們轉化
company we keep
與土地聯通脈搏
roaming the land while you sleep
結伴成群
shape shift nose to the wind
在你熟睡時漫步大地
shape shift feeling I've been
易形嗅盡風中踪跡
move swift all senses clean
換樣我所擁有的感知
earth's gift back to the meaning of life
勢如破竹通幽洞微
bright is the moon high in starlight
天賜之禮終歸不過生命的意義
chill is the air cold as steel tonight
明亮即是星空中的那一輪皓月
we shift
清冷即是今夜鋼般冰冷的空氣
call of the wild
我們轉化
fear in your eyes
野性的呼喚
it's later than you realized
你眼中的恐懼
shape shift nose to the wind
趕不上本能反應
shape shift feeling I've been
易形嗅盡風中踪跡
move swift all senses clean
換樣我所擁有的感知
earth's gift back to the meaning of life
勢如破竹通幽洞微
I feel I change
天賜之禮終歸不過生命的意義
back to a better day
我感受到我的變化
hair stands on the back of my neck
猶如回到往日
in wildness is the preservation of the world
頸後鬃毛直立
so seek the wolf in thyself
野性是世界的構成之一
shape shift nose to the wind
所以尋找在你自己體內的野狼
shape shift feeling I've been
易形嗅盡風中踪跡
move swift all senses clean
換樣我所擁有的感知
earth's gift
勢如破竹通幽洞微
back to the meaning of wolf and man
天賜之禮
終歸不過狼或人的意義