Solitude(Cover 巡音ルカ)
汚れたゴミ場漁る煤にまみれた手で
用沾滿煤灰的手在污穢的垃圾場尋找食物
ここには誰もいない誰もいないいない
這裡沒有任何人沒有任何人誰也不在
等著曬乾的襪子稍微出汗的T卹
幹しっぱなしの靴下汗ばんだTシャツ
全部都是無可奈何之事這麼自由放逐著
全部もう仕方がない放ったままで
緩慢流動的沙漏乾燥的喉嚨毫無變化的沙漠
長い長い砂時計カラカラの喉変わらない砂漠
對持續懷疑感到厭煩
疑い続けて倦みつかれて
從空蕩蕩的電車向外眺望沒有答案
ガラガラの電車の外を眺めても答えは出ない
我很寂寞
I'm so alone
我不知道該怎麼做才好
I couldn't find what to do.
告訴我告訴我告訴我誰來告訴我
Tell me. Tell me. Tell me. Somebody tell me.
該是什麼樣的姿態最好? 在我陰鬱的世界
What is shape the best ? in my gloomy world.
熾熱的陽光穿透我的腦袋
The rays of the sun pierce my brain
請給我請給我請給我遠離一切的翅膀
Give me. Give me. Give me wing for fly away
我渴望飛離這個白日夢
I hope fly out of daydream
被塵埃覆蓋的時鐘褪了色的聽筒
在牆上喘息著的污痕在嘲笑著
埃被る時計色あせた受話器
我找不到答案
壁に息づいてきた染み達が嘲笑っている
告訴我告訴我告訴我誰來告訴我
該是什麼樣的姿態最好? 在我廣大的世界
I couldn't find the answer
(告訴我告訴我告訴我該怎麼找到答案)
Tell me. Tell me. Tell me. Somebody tell me
熾熱的陽光穿透我的內心請給我請給我
What is shape the best ? in my roomy world
給我知覺好感受這個世界
Find the answer
邁步走向外面的世界
The rays of the sun pierce my heart
我不知道該怎麼做才好(我不知道.....
Give me. Give me. Give me sense for feeling world
告訴我告訴我告訴我誰來告訴我
踏み出した世界
該是什麼樣的姿態最好? 在我陰鬱的世界
I couldn't find what to do
熾熱的陽光穿透我的腦袋
Tell me. Tell me. Tell me. Somebody tell me
請給我請給我請給我遠離一切的翅膀
What is shape the best ? in my gloomy world
我渴望飛出這天堂
The rays of the sun pierce my brain
我渴望飛出這天堂
Give me. Give me. Give me wing for fly away
I hope fly out of such heaven
I hope fly out of such heaven