A Country Denied
Oh you, my lowland brother
你,來自低地的兄弟
What did we really know of each other
我們究竟對彼此了解多少
They had seen to it that we were kept apart
他們曾設法將你我分離
Oh you, my lowland brother
你,來自低地的兄弟
When did we lose each other
我們是在何時失去了彼此
For you were but a boy with the freedom of falcons in is heart
因為你只是一個嚮往如獵鷹般自由的少年
When did we know that we were on the wrong side
我們是在何時意識到自己站錯了隊伍
That this war had always been just a matter of pride
這向來只是一場關乎榮耀的戰爭
When did we notice the one with the land we loved
我們何曾注意在這片我們所熱愛的土地上發生了什麼
You'll cry within your heaven above
將來你只能在天堂裡悲泣
This is no time for amnesia
現在還不是失憶的時候
And what glue would hold us together now
如今是什麼讓我們凝聚在一起
If not the soil of Rhodesia
倘若不是羅得西亞的國土,又會是什麼
Rhodesia still lies in all the slain wild beasts
羅得西亞依舊留存在所有慘遭殺戮的野獸體內
And in the wind of the cotton land still in their lungs
依舊留存在它們的肺裡,在棉花地吹拂的風中
And their sightless eyes of a honeydew sun
在它們那蜜色太陽的盲眼中
Now we're sleeping in circles
此時我們圍成圓圈入眠
On the stones of silverstream
在清澈溪流的石上
Under nectar-weeping trees
在泣出甘露的樹下
Through blood-curdling screams
在令人悚然的尖叫聲中
This call for the great divide
對這巨大分裂的呼籲
It felt like an end to pride
像是對尊嚴的終結
A country dead before the seizure
一個國家在被攫取之前死去
A country denied
一個國家否認
Rhodesia
羅得西亞
Rhodesia still lies in all the slain wild beasts
羅得西亞依舊留存在所有慘遭殺戮的野獸體內
And in the wind of the cotton land still in their lungs
依舊留存在它們的肺裡,在棉花地吹拂的風中
And their sightless eyes of a honeydew sun
在它們那蜜色太陽的盲眼中
Now we're sleeping in circles
此時我們圍成圓圈入眠
On the stones of silverstream
在清澈溪流的石上
Under nectar-weeping trees
在泣出甘露的樹下
Through blood-curdling screams
在令人悚然的慘叫聲中
This call for the great divide
對這巨大分裂的呼籲
It felt like an end to pride
像是對尊嚴的終結
A country dead before the seizure
一個國家在被攫取之前死去
A country denied
一個國家否認