一直照顧著
いつも僕の子供が
我的孩子們的
お世話になっているようで
聽著她們唱歌的你們大家
聴いてくれたあなた方に
謝謝謝謝
感謝感謝
在一輩子都不會忘記這份恩情的同時
このご恩を一生で忘れないうちに
和藏在心裡的想法一起
內に秘めた想いとともに
試著唱出來了
歌にしてみました
愛的話語是”愛有10份=謝謝你們”
愛言葉は”愛が10=ありがとう”
關於我之類的關於你之類的戀愛之類的愛情之類的
僕とか君とか戀とか愛とか
喜歡之類的討厭之類的
好きとか嫌いとか
我還會唱下去的喔
また歌うね
現在喜歡你喔超喜歡你的喔
今君が好きでてか君が好きで
還不如喜歡你喔
むしろ君が好きで
肯喜歡這麼笨的我的你
こんなバカな僕を君は好きで
這樣的愛著我
愛してくれて
聽了這種歌哭了出來
こんな歌聴いて泣いてくれて
謝謝你喔
ありがとう
有一天我的孩子十萬歲的生日
來到的時候39(Thank You)大家幫她祝賀
いつか僕の子供が10萬歳の誕生日
這份恩情就讓我用一生有限的時間
迎えた時祝ってくれて39ました
乘著誕生出的曲子與歌詞
このご恩は一生で限られた時間で
傳達給你吧
生まれる曲と詩に乗せて
從今以後也請多多指教咯
君に屆けるよ
關於我之類的關於你之類的戀愛之類的愛情之類的
これからもどうかよろしくね
喜歡之類的討厭之類的
僕とか君とか戀とか愛とか
難道還不夠嗎? (笑)
好きとか嫌いとか
那樣的話
まだ足りない? (笑)
「昨天吃了些什麼?」
じゃあ
「做了些什麼?」
「昨日何食べた?」
「想了我幾次啊?」
「何してた?」
聊一些像這樣的東西吧!
「何回僕のこと思い出した?」
「吃了你喔 」 …笨蛋
こんなこと話してみようか!
「做了些什麼」 …笨蛋
「你啊什麼的我已經忘掉了耶」 …笨蛋
「キミ食べた」…バカ
喜歡你喔啊是騙人的啦(笑)
「ナニしてた」…バカ
其實最喜歡你了啦雖然並不想傷到你
「キミのことなんか忘れちゃったよ」…バカ
不過我喜歡著你帶著愛的生活著
想要和你一起笑著說
君が好きでっていうのは噓で(笑)
「有這種歌呢」
ホントは大好きで傷つけたくなくて
和我很像的你和你很像的我
でも君が好きで愛して暮れて
雖然很像又不太一樣雖然不太一樣卻又很像
「こんな歌あったね」って
當說出喜歡的時候就會開始增加的喜歡的心情是
君と笑いたいんだ
我送給很多很多的「你」的
僕みたいな君君みたいな僕
愛的話語
似てるけど違って違ってるから似てる
好きだよと言う度に増える好きの気持ちは
僕からたくさんの君への
愛言葉