to i
J'ai plus honte de j'suis aller
離開時我產生了難以抑制的羞愧
Devant la télé
坐在電視機前
J'me sens jamais soûlé
我從未感到如此崩潰
Jamais quand t'es là
至少你在時從未
Disons que mon cœur est né
在我們愛情誕生之時
Quand notre amour est née
我的心重獲新生
Ok, ok
好吧,好吧
Dix fois tu m'as demandé
你問我不下十次
Ce que je faisais hier
我昨天做了些什麼
J'avais juste sorti
我只是在你轉身時
Je l'ai fais dans ton dos
悄然離開
J'ai envie dire c' que je t'aime
我多麼想告訴你我愛你
Ton père et ta mère
在你的父母面前
J'ai largué mon ego
我已放下了我的所有尊嚴
C'est vrai que je suis un peu fier
的確,我向來驕傲
Pourtant je le fais sans efforts
但當我雙膝跪地
Poser le genou à terre sans métaphorе
這個動作我做的卻毫不費力
C'est vrai que j'suis pas Molière
確實,當話語從口中吐露
Quе je dis les mots comme ils sortent
我卻無法做到莫里哀那般動人
Des bébés je voudrais t'en faire
可我真的很想和你一起
Semer ta force
擁有屬於我們的結晶
Toi, ne m'en veux pas si je te questionne
你呀,可別責怪我在上帝和所有人面前
Devant Dieu et tous les hommes
這樣向你詢問
Veux -tu être la personne ?
你是否願意成為我命中註定的那個人
J'ai pas d'écrin, juste une promesse
我沒有華麗的珠寶,只有相守一生的諾言
Je veux ta main jusqu'à la fin
我想握著你的手,直到生命的盡頭
Depuis que je suis beau
我仍青春年少
Court moins complexé
沒有那麼靦腆複雜
Mais facile a vexer
但很容易惱火受傷
Quand tu parles de toi
當你談起自身的經歷過往
Tout c'est inversé
你讓我驚愕惶恐
Quand tu m'as renversé
盡數癲狂
Ok, ok
好吧,好吧
Tous mes potes est plus durs
我好像比起我的兄弟,相形見絀
Tu vas se radoucir
我多麼害怕你會為他們傾倒
Et je parle de futur
當我看向你的雙眼
Depuis qu'il a te voir
腦海中開始編織未來
Tu m'as rendu docile avec diplomatie
你總能用手段讓我變得溫順
Avec toi, c'est facile
和你在一起,這好像很容易
Je veux que mon cœur se ferme
我想要緊鎖心房
Ton cœur ouvre notre porte
用你的心打破我們之間的屏障
Pour ce à quoi t'es mon épiderme
在這方面
T'es la plus forte
你終歸比我更強
Alors , j'me mets à genoux
現在我雙膝跪地
Et ton mieux j'y les écorche
你我褪去牢不可破的心防
Je veux te faire des bouts de nous
我想用盡所有方式
En quelque sorte
讓“我”轉化為“我們”
Toi, ne m'en veux pas si je te questionne
你呀,可別責怪我在上帝和所有人面前
Devant Dieu et tous les hommes
這樣向你詢問
Veux-tu être la personne ?
你是否願意成為我命中註定的那個人
J' ai pas d'écrin, juste une promesse
我沒有華麗的珠寶,只有相守一生的諾言
Je veux ta main jusqu'à la fin
我想握著你的手,直到生命的盡頭
Toi, ne m'en veux pas si je te questionne
你呀,可別責怪我在上帝和所有人面前
Devant Dieu et tous les hommes
這樣向你詢問
Veux-tu être la personne ?
你是否願意成為我命中註定的那個人
J'ai pas d'écrin, juste une promesse
我沒有華麗的珠寶,只有相守一生的諾言
Je veux ta main jusqu'à la fin
我想握著你的手,直到生命的盡頭
J'ai jamais été aussi stressé
我從未如此緊張
Ni aussi sûr de moi
也從未如此不自信
J'ai jamais été aussi pressé
我也從未如此備受煎熬
De leur cri et surtout les trois
尤其是面對你們三人的喧嚷
Si tu me dis non, je peux mourir
如果你說不願意,我可能會心碎而死
Si tu me dis oui, je peux mourir aussi
如果你說願意,我也可能會激動難抑
À toi, de me dire si, je suis vaincu pour invisible
無論怎樣,我最終都是敗給了你
Toi, ne m'en veux pas si je te questionne
你呀,可別責怪我在上帝和所有人面前
Devant Dieu et tous les hommes
這樣向你詢問
Veux-tu être la personne ?
你是否願意成為我命中註定的那個人
J'ai pas d'écrin, juste une promesse
我沒有華麗的珠寶,只有相守一生的諾言
Je veux ta main jusqu'à la fin
我想握著你的手,直到生命的盡頭
Toi, ne m'en veux pas sije te questionne
你呀,可別責怪我在上帝和所有人面前
Devant Dieu et tous les hommes
這樣向你詢問
Veux-tu être la personne ?
你是否願意成為我命中註定的那個人
J'ai pas d'écrin, juste une promesse
我沒有華麗的珠寶,只有相守一生的諾言
Je veux ta main jusqu'à la fin
我想握著你的手,直到生命的盡頭
Toi 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
to i | AMiR | Toi |