Ive got holes in both my feet
雙腳磨損步履蹣跚
And empty shotgun shells beneath
槍窮彈盡空殼散地
Ive been shooting up a storm
我已掀起一陣風暴
Intentionally trying to eliminate
刻意希圖
What stands beneath me standing and the floor
將下方的一切連根拔起
This bed on two by fours
狹窄的咫尺床笫之上
Where I hide my defeated side
我將我的失意之面隱藏
Just held together barely getting by
勉強得以度日
Beneath my weight
生命重壓之下
Decisions that I've made
已做的決定
I habitually cycle through
習慣性地循環
And loop them on repeat
又周而復始
In the worst way
慘烈之至
In my worst way
令人髮指
赤手掘著墳墓
Been digging graves with my bare hands
如此徒勞無功
So inefficiently
永遠不解怎樣才是正確的做法
And the right ways I'll just never understand
鎖我以門吞我以鑰
Lock me indoors, swallow my key
看看我是否能絕處逢生
Let's see if I can claw my way through walls
或僅是醉生夢死
Or get some ******* sleep
心心念念思著人生遺缺
And dream of missing out
又一次正中雙腳開槍的契機
The chance to shoot myself right in the foot again
詭秘安詳的最初幾小時內
Within the first few hours
我被告知我應當需要兩樣東西
Of quiet and peace, two things I'm told that I should need
但那兩個極端對立的需求
But my requirements for those two polar opposites
不過是兩種需要填補的慾望罷了
Are two hungry mouths to feed