聲は出さないで
別發出聲音
やり切れなさに沈黙で叫んだ
卻抑制不住沉默的吶喊
言葉なんて
無論任何字詞言語
ここじゃ全く役に立たないことは
在這裡都排派不上用場的
わかっているだろう
你早就知道了吧
何を口にしても
無論吃下什麼
味がしないな
都食之無味啊
まるで粘土細工のようだった
味道如同黏土模型
夜の塊追い回されて嵌る水溜り
夜的團塊緊迫逼人掉進水窪裡
泣き出した女の子が言った
哭泣的女孩這麼說道
「どうしてこんなにかなしいの?」
「為什麼我這麼傷心呢? 」
下を向いたままで答えた
我低下頭回答她
「君もすぐに慣れるよ」
「你很快也會習慣的」
鮮やかが煩い公園でシーソー
色彩鮮豔卻吵鬧的公園裡玩翹翹板
穏やかな心が回転しそうだ
沉穩的心彷彿旋轉了起來
涙みたいきらきら二人照らす
鈴燈如眼淚般亮晶晶地點照著二人的鈴燈
淡い淡い闇の中へ
我要向著淡薄、淡薄的黑暗之中
泳いでいくからついておいで
潛游而去所以跟著我吧
固く繋いだ手はずっと離さないで
緊緊相牽的手永遠不要鬆開
ねえまだいるかい
餵你還在嗎
長い長い道の端を
在漫長漫長的道路邊緣
爪先で歩く靴は要らない
踮起腳尖行走不需要穿鞋子
最後の時までその目は離さないで
直到最後一刻都不要別開眼睛
ねえまだいるかい
餵你還在嗎
全部忘れても
一切都忘掉
宵の寒さに閉塞で嘆いた
卻仍在夜晚的寒冷裡、在閉塞中嘆息
幸せだけ繰り返しても虛しくなることは
若只有幸福重複的話也會逐漸變的空虛
わかっていたけど
這些我明明都懂
夢を口にしても
即便是吃下了夢
味気ないな
也還是食之無味啊
まるで泥人形のようだった
簡直像黏土人偶一樣
帰路の陽だまり
被歸途的向陽處
添い遂げられて気付く蟠り
追隨到底注意到了隔閡塊壘
逃げ出した男の子が言った
逃走的男孩這樣說道
「どうしてこんなにくるしいの? 」
「為什麼會這麼痛苦呢?」
目を見つめたままで答えた
我看著他的眼睛回答著
「きっと誰かの為だよ」
「一定是為了某個人吧」
賑やかが寂しい桑園でいっそ
人聲嘈雜卻悲寂的桑園
したたかに過ぎ行く人生みたいだった
簡直與痛烈地流逝的人生如出一轍
手を伸ばす浴槽浮かんでいた水花火
伸出手來浴缸中浮上來了水煙花
緩い緩い風の中を
我將隨逐漸柔緩、柔緩的風
流れていくから幼い日に
吹拂而去所以在稚嫩的過往中
かわした約束はずっと忘れないでいてよ
許下的約定請你永遠也不要忘記
もういいかい
躲好了嗎
永い永い暮らしの中
在長久長久的生活之中
指先で探す愛に會いに
循著指尖探尋想要遇見愛情
最後の夜ならちゃんと聞かせて
若這是最後一夜就好好地告訴我
本當の事はもういっか
而真相就不必
崩れ落ちていく
崩塌落餡
崩れ落ちていく
崩塌落餡
いつか見た景色もすぐ褪せていく
幾時見過的景色很快的便也褪了色
流れ落ちていく
隨波流落
流れ落ちていく
隨波流落
涙の行方を君は見たのか
眼淚要流向何方你看見了嗎
はやくはやくはやく
快點快點快點
消えてしまえ
給我消失吧
どうせもうまともじゃ居られないんだから
反正也沒辦法認真下去了
黙ったままで帰りを待たせて
就安靜的等我回來
淡い淡い闇の中へ
我要向著淡薄淡薄的黑暗之中
泳いでいくからついておいで
潛游而去你就跟我來吧
固く繋いだ手はずっと離さないで
緊緊相牽的手永遠不要鬆開
ねえまだいるかい
餵你還在嗎
長い長い道の端を
在漫長漫長的道路邊緣
爪先で歩く靴は要らない
踮起腳尖行走不需要穿鞋子
最後の時までその目は離さないで
直到最後不要側目地看著我
ねえまだいるかい
餵你還在嗎