dried out eyes
Last night at 17th
昨晚在第17大街
By the corner of Lance & Lasts
我站在街道盡頭的角落裡
I watched from outside
從外面向你望去
What belongs in the past
似乎看到了往昔
You moving cross the floor
可你卻緊握著她的手
With hands all over her
穿過房間
Cant breathe
我無法呼吸
And heart and hands are cold
身心如墜冰窟
So lets not analyze
所以我們不要
Or verbalize
多加解釋闡述
These dried-out eyes
乾涸的雙眼已說明一切
Well be better off, you see
我們會好起來
In history, in disguise
如同往昔,即使偽裝
Im almost at your feet
曾經無數次
Like so many times before
我幾乎都在註意你的行踪
All the restless days and nights
無數不安的日夜
With heart on the floor
我都在提心吊膽
And what I do to me
我的行動指引我
By coming here tonight
今夜站到了這裡
Is mean, my heart and hands are cold
意味著我的身心如墜冰窟
So lets not analyze
所以我們不要
Or verbalize
多加解釋闡述
These dried- out eyes
乾涸的雙眼已說明一切
Well be better off, you see
我們會好起來的
In history, in disguise
如同往昔,即使偽裝
So lets not compromise
所以我們不要
Or analyze
妥協或闡述
These worn-out lies
這些老套的謊言
What youre giving me
你傷害了我
You sure cant offer her
對她關愛倍至
No sorry dried-out eyes
雙眼乾涸,沒有遺憾
Will get you this girl
你會得到她
I turn around to leave
我轉身離開
As so many times before
如同曾經無數次那樣
But now, its different
但是這次變得不同
Nevermore
我永不再复返
So lets not analyze
所以我們不要
Or verbalize
多加解釋闡述
These dried-out eyes
乾涸的雙眼已說明一切
Well be better off, you see
我們會好起來的
In history, in disguise
如同往昔,即使偽裝
So lets notcompromise
所以我們不要
Or analyze
妥協或闡述
These worn-out lies
這些老套的謊言
Well be better off, you see
我們會好起來的
In history, in disguis
如同往昔,即使偽裝