The House Carpenter
'Well met, well met, my own true love,
再見再見我的真愛
Well met, well met,' cried he.
再見再見他哭道
'Ive just returned from the salt, salt sea
我才從死海上歸來
All for the love of thee.'
全是因為我對你的愛
我本可與國王的愛女成婚
'I could have married the Kings daughter dear,
她本會嫁給我
She would have married me.
但我卻放棄了她的金冠
But I have forsaken her crowns of gold
全是因為我對你的愛
All for the love of thee.'
假如你娶了國王的愛女
你一定會被譴責的
'Well, if you could have married the Kings daughter dear,
因為我已與一位木匠成婚
Im sure you are to blame,
並且發現他是一位好小伙
For I am married to a house carpenter,
你願意放棄你的木匠
And find him a nice young man.'
並同我離去嗎
我會帶你去那綠草如茵之地
'Oh, will you forsake your house carpenter
去那死海岸邊
And go along with me?
假如我放棄了我的木匠
Ill take you to where the grass grows green,
並隨你離去
To the banks of the salt, salt sea.'
你有什麼可以供養我
並讓我遠離貧困
'Well, if I should forsake my house carpenter
六艘船六艘船都已在海上
And go along with thee,
還有第七艘在陸地上
What have you got to maintain me on
全部一百一十位勇敢的水手
And keep me from poverty?'
將聽從你的指令
她抱起她的小寶寶
'Six ships, six ships all out on the sea,
吻了他三遍
Seven more upon dry land,
說道在這和我的木匠待在一起
One hundred and ten all brave sailor men
好好地陪伴他
Will be at your command.'
然後她穿上她的華服
如此光彩奪目
She picked up her own wee babe,
當她步行於路上時
Kisses gave him three,
她如同金子般閃閃發光
Said 'Stay right here with my house carpenter
他們並沒有離去只不過離開了大約兩週
And keep him good company.'
我清楚不是三週
當這位美麗的小姐開始哭泣
Then she putted on her rich attire,
她哭得最為悲痛
So glorious to behold.
你為何哭泣我美麗的少女
And as she trod along her way,
為了你的好商店嗎
She shown like the glittering gold.
還是為了你再也不見的
木匠而哭泣
Well, theyd not been gone but about two weeks,
我並不是為了我的木匠而哭泣
I know it was not three.
也不是為了什麼好商店
When this fair lady began to weep,
我是為了我再也見不到的
She wept most bitterly.
自己的小寶寶而哭
他們並未離去只是離開了大約三週
'Ah, why do you weep, my fair young maid,
我確定不是四周
Weep it for your golden store?
我們堂皇的大船斷裂然後沉沒
Or do you weep for your house carpenter
再也不會浮起
Who never you shall see anymore?'
我們堂皇的大船旋轉了一周
她旋轉了兩週
'I do not weep for my house carpenter
我們堂皇的大船旋轉了三週
Or for any golden store.
然後沉入海底
I do weep for my own wee babe,
那些小山是什麼我的愛人
Who never I shall see anymore.'
如此美麗又高聳
那些是天堂的小山我的愛人
Well, theyd not been gone but about three weeks,
但不是你和我的
Im sure it was not four.
那些小丘又是什麼我的愛人
Our gallant ship sprang a leak and sank,
如此陰暗又低矮
Never to rise anymore.
那些是地獄的小丘我的愛人
是你我的歸宿
One time around spun our gallant ship,
Two times around spun she,
Three times around spun our gallant ship
And sank to the bottom of the sea.
'What hills, what hills are those, my love,
That rise so fair and high?'
'Those are the hills of heaven, my love ,
But not for you and I.'
'And what hills, what hills are those, my love,
Those hills so dark and low?'
'Those are the hills of hell, my love,
Where you and I must go.'