Like a Rolling Stone
Once upon a time you dressed so fine
有那麼個時候,你曾經衣著光鮮
Threw bums a dime in your prime
你扔了個鋼嘣兒給那些要飯的玩兒,帶著優越感
didn't you?
有那麼回事兒吧?
People called said beware doll, you're bound to fall
人家跟你說,“嘿,小妞兒,你早晚會栽跟頭的”
You thought they were all kidding you
你以為他們都是在跟你開玩笑
You used to laugh about
你總是笑著應對
People who were hanging out
那些在街上無所事事的人
Now you don't talk so loud
現在呢,現在你說話不那麼大聲了吧?
Now you don't seem so proud
現在你看起來也不比他們值得驕傲
About having to be scrounging your next meal
那些沿街行乞,為了下一頓飯掙扎的人
How does it feel, how does it feel?
你覺得怎麼樣?你覺得怎麼樣?
To be on your own, without a home
孤身一人的滋味, 沒了家的方向
Like a complete unknown, like a rolling stone
也無人問津,像個流浪漢
You've gone to the finest schools, alright miss lonely
沒錯,寂寞小姐,你上的是最好的學校
but you know you only used to get juiced in it
但是你知道嗎,那段時間你只是在享受
Nobody's ever taught you how to live out on the street
卻沒人教你怎麼在街上混
And now you're gonna have to get used to it
可是你現在明白了,你得自己學著應付了
You say you never compromise
你曾經說過,你決不妥協
With the mystery tramp, but now you realize
對那些陌生的流浪漢,但是現在你意識到了吧?
He's not selling any alibies
那傢伙用不著找任何藉口
As you stare into the vacuum of his eyes
當你盯著他空虛冷漠的眼睛
And say do you want to make a deal?
問他,要做個交易嗎?
How does it feel, how does it feel?
你覺得怎麼樣?你覺得怎麼樣?
To be on your own, without a home
孤身一人的滋味, 沒了家的方向
Like a complete unknown, like a rolling stone
也無人問津,像個流浪漢
Oh, you never turned around to see the frowns
你從來沒有註意到他們背後的苦惱和掙扎
On the jumpers and the clowns when they did their tricksfor you
當那些小丑來逗你玩兒來搞笑的時候
You never understood that it ain't no good
你從沒意識到,這背後有什麼問題
You shouldn' t let other people get your kicks for you
你實在不該讓他們來幫你承受
You used to ride on your chrome horse with your diplomat
你曾跨在鍍得鋥亮的摩托上,和你的情聖一起
Who carried on his shoulder a siamese cat
那傢伙,肩膀上還臥著一隻暹羅貓
Ain't it hard when you discovered that
你還不明白嗎?
He really wasn't where it's at
他已經心不在焉了
After he took from you everything he could steal
當他把你身上能偷的都偷光了的時候
How does it feel, how does it feel?
你覺得怎麼樣?你覺得怎麼樣?
To be on your own, without a home
孤身一人的滋味,沒了家的方向
Like a complete unknown, like a rolling stone
也無人問津,像個流浪漢
Princess on a steeple and all the pretty people
高傲的王子,和所有那些漂亮的人們
They're all drinking, thinking that they've got it made
他們都喝著酒,琢磨著
Exchanging all precious gifts
怎麼能淘換到更值錢的玩意兒
You better take your diamond ring, you better pawn it babe
但是你呢,你得把你的鑽戒舉起來,把它當了
You used to be so amused
你不是曾經還挺開心嗎?
At Napoleon in rags and the language that he used
當看著戲裡走背字兒的拿破崙和他說的倒霉的話時
Go to him he calls you, you can't refuse
現在輪到你了,拿破崙在招呼你了,你無路可退了
When you ain't got nothing, you got nothing to loose
當你一無所有的時候,你也沒什麼可失去了
You're invisible now, you've got not secret to conceal
現在你已經透明了,已經沒啥可隱瞞的了
How does it feel, how does it feel?
你覺得怎麼樣?你覺得怎麼樣?
To be on your own, without a home
孤身一人的滋味,沒了家的方向
Like a complete unknown, like a rolling stone
也無人問津,像個流浪漢