作詞:曹雅雯
作曲:曹雅雯
編曲:陳致成
佮阮惜佮阮晟,佮阮當作若性命,透風落雨嘛毋驚
為著序細三頓飽,艱苦當作菜脯咬,伊是阮媽媽
伊的雙手比天大,伊的肩胛厚若山,總是笑笑毋出聲
目屎摻汗吞落腹,為著一家的美滿,伊是阮爸爸
一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山
無論春風吹抑落葉時,有我為恁遮風寒
一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山
將恁的手交乎我,用我性命來報答,做恁上驕傲的囝仔
佮阮惜佮阮晟,佮阮當作若性命,透風落雨嘛毋驚
為著序細三頓飽,艱苦當作菜脯咬,伊是阮媽媽
伊的雙手比天大,伊的肩胛厚若山,總是笑笑毋出聲
目屎摻汗吞落腹,為著一家的美滿,伊是阮爸爸
一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山
無論春風吹抑落葉時,有我為恁遮風寒
一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山
將恁的手交乎我,用我性命來報答,做恁上驕傲的囝仔
將恁的手交乎我,用我性命來報答,做恁上驕傲的囝仔
------------------------------- -----------------
感謝
作詞:曹雅雯
作曲:曹雅雯
編曲:陳致成
佮阮惜佮阮晟,佮阮當做若性命,透風落雨嘛毋驚
為著序細三頓飽,艱苦當做菜脯咬,伊是阮媽媽
伊的雙手比天大,伊的肩胛厚若山,總是笑笑毋出聲
目屎摻汗吞落腹,為著一家的美滿,伊是阮爸爸
一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山
無論春風吹抑落葉時,有我為恁閘風寒
一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山
將恁的手交予我,用我性命來報答,做恁上驕傲的囡仔
佮阮惜佮阮晟,佮阮當做若性命,透風落雨嘛毋驚
為著序細三頓飽,艱苦當做菜脯咬,伊是阮媽媽
伊的雙手比天大,伊的肩胛厚若山,總是笑笑毋出聲
目屎摻汗吞落腹,為著一家的美滿,伊是阮爸爸
一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山
無論春風吹抑落葉時,有我為恁閘風寒
一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山
將恁的手交予我,用我性命來報答,做恁上驕傲的囡仔
將恁的手交予我,用我性命來報答,做恁上驕傲的囡仔
--- ---------------------------------------
《感謝》Kám- siā
曹雅雯Tsô Ngá-bûn
共阮惜共阮晟
kā gún sioh kā gún tshiânn
共阮當做若性命
kā gún tòng-tsuè ná sìnn-miā
透風落雨嘛毋驚
thàu-hong lo̍h-hōo mā m̄-kiann
為著序細三頓飽
uī-tio̍h sī-sè sann-tǹg pá
艱苦當做菜脯咬
kan-khóo tòng-tsuè tshài-póo kā
伊是阮媽媽
i sī gún má-mah
伊的雙手比天大
i ê siang-tshiú pí thinn tuā
伊的肩胛厚若山
i ê king-kah kāu ná suann
總是笑笑毋出聲
tsóng-sī tshiò-tshiò m̄ tshut-siann
目屎摻汗吞落腹
ba̍k-sái tsham kuānn thun lo̍h pak
為著一家的美滿
uī-tio̍h tsi̍t-ke ê bí-muá
伊是阮爸爸
i sī gún pá-pah
一聲輕輕的感謝
tsi̍t-siann khin-khin ê kám-siā
換阮做恁的靠山
uānn gún tsuè lín ê khò-suann
無論春風吹抑落葉時
bô-lūn tshun-hong tshue ia̍h lo̍h-hio̍h sî
有我為恁閘風寒
ū guá uī lín tsa̍h hong-kuânn
一聲輕輕的感謝
tsi̍t-siann khin-khin ê kám-siā
換阮做恁的靠山
uānn gún tsuè lín ê khò-suann
將恁的手交予我
tsiong lín ê tshiú kau hōo guá
用我性命來報答
iōng guá sìnn-miā lâi pò -tah
做恁上驕傲的囡仔
tsuè lín siōng kiau-ngōo ê gín-á
共阮惜共阮晟
kā gún sioh kā gún tshiânn
共阮當做若性命
kā gún tòng-tsuè ná sìnn-miā
透風落雨嘛毋驚
thàu-hong lo̍h-hōo mā m̄-kiann
為著序細三頓飽
uī-tio̍h sī-sè sann-tǹg pá
艱苦當做菜脯咬
kan-khóo tòng-tsuè tshài-póo kā
伊是阮媽媽
i sī gún má-mah
伊的雙手比天大
i ê siang-tshiú pí thinn tuā
伊的肩胛厚若山
i ê king-kah kāu nā suann
總是笑笑毋出聲
tsóng-sī tshiò-tshiò m̄ tshut-siann
目屎摻汗吞落腹
ba̍k-sái tsham kuānn thun lo̍h pak
為著一家的美滿
uī-tio̍h tsi̍t -ke ê bí-muá
伊是阮爸爸
i sī gún pá-pah
一聲輕輕的感謝
tsi̍t-siann khin-khin ê kám-siā
換阮做恁的靠山
uānn gún tsuè lín ê khò-suann
無論春風吹抑落葉時
bô-lūn tshun-hong tshue ia̍h lo̍h-hio̍h sî
有我為恁閘風寒
ū guá uī lín tsa̍h hong-kuânn
一聲輕輕的感謝
tsi̍t-siann khin-khin ê kám-siā
換阮做恁的靠山
uānn gún tsuè lín ê khò-suann
將恁的手交予我
tsiong lín ê tshiú kau hōo guá
用我性命來報答
iōng guá sìnn-miā lâi pò-tah
做恁上驕傲的囡仔
tsuè lín siōng kiau-ngōo ê gín-á
將恁的手交予我
tsiong lín ê tshiú kau hōo guá
用我性命來報答
iōng guá sìnn-miā lâi pò-tah
做恁上驕傲的囡仔
tsuè lín siōng kiau-ngōo ê gín-á