And who are you the proud lord said
领主傲然道 你是谁
that I must bow so low?
凭什么要我对你折腰?
Only a cat of a different coat
只不过是个穿着花皮的小猫
that’s all the truth I know
据我所知
In a coat of gold or a coat of red
金色皮毛 红色皮毛
a lion still has claws
既是狮子 便有利爪
And mine are long and sharp my lord
而我之爪长牙利
as long and sharp as yours
我之爪长牙利比主公您不差分毫
Castamere Castamere Castamere
卡斯特梅 卡斯特梅 卡斯特梅
And now he spoke and now he spoke
他如此说道 他曾如此说道
that lord of Castamere
卡斯特梅的领主
And now the rains weep o’er his hall
但现在雨声响彻他的大厅
and no one there to hear
却再没人能够听到
Yes now the rains weep o’er his hall
现在雨声响彻他那大厅
and not a soul to hear
连他们的灵魂都无法听到