愚痴
ねえ聞いてよ アイツと来たら いつも下らない事で
呐听我说 如果你跟我来 总是不顺心的事
メール飛ばして来たりするから ウザいったらありゃしない!
因为会发邮件给你 所以不会打扰你
彼女と喧嘩したからって 仲取り持ってくれなんて
就算和她吵架了 也要和她保持关系
そんなの自分で直に言わなきゃ 伝わらないんじゃないの?
那样的话 自己不直接说出来的话 不就传达不出来了吗
いちお 彼女に聞いてあげたわよ バイトで出れなかったって
我曾经问过她 她说她出去打工了
勝手に勘違いなんて 迷惑じゃないのよ~
擅自误会 并不是麻烦哦~
何度もアイツの話聞いてたら 周りの人からは
听了他的话好几次之后 周围的人都说
アイツに迫られているの? って 噂されてるみたい
是被那家伙逼迫着吗 好像有传言说
そんなの絶対ありえない あんなコドモで気の利かない奴
那是绝对不可能的 那种不机灵的家伙
興味なんかある訳無いわよ こっちから願い下げよ
不可能感兴趣的 求求你了
でもおかげでウチらの事は まだバレてないみたい
但是托你们的福 我们的事情好像还没有曝光
内緒で付き合ってるの 気付かれて無いみたいよ♪
秘密交往 好像没被注意到♪
一緒に出掛けても 私の話ばかり
即使一起出门 也全是关于我的话
映画やお店を見たりとか なんにも出来ないねw
看电影 逛商店什么的 什么的都不行
でもこうしてお話を あなたに聞いてもらうとね
但是我想说 要让你听到
なんだかとってもね 安心するのよ
不知道为什么 总觉得很安心
あーあ 今日は喋り過ぎて ちょっと疲れちゃった
啊~ 今天说得太多了 有点累了
お肉もう食べれないからあげる デザート頂戴ね!
肉已经不能吃了 给你甜点吧
いつも愚痴聞いてくれて ありがと♪
总是倾听我的抱怨 谢谢你♪