昨日の夜から君がいなくなって
从昨晚开始你不在
24時間がたった
已经过了24小时
僕はまだ一歩も外には出ていない
我一步也没踏出过房间
マイペースでよく寝坊する君のことを想って
为了总是任性地赖床的你
5分早めた家の時計もう意味ないな
而调快五分钟的时钟 也已经没有意义了吧
タバコの嫌いな僕を気遣って
考虑到讨厌烟味的我
ベランダで吸ってたっけな
你只在阳台抽烟呢
カーテンが揺れて目があつくなった
看着轻飘的窗帘 双眼发热
もうそこに 君はいない
你已经不在了
『もっとちゃんと僕をみててよ、もっとちゃんと』って
“再好好看看我呀,看着我呀”
その言葉が君には重かったの?
对你来说 太沉重了吗?
『もっとちゃんと僕をみててよ、もっとちゃんと』って
“再多关心关心我,再用点心吧”
言わなければ今はここにいたかな
如果没说这种话 如今你还在我身边吧
僕の事は多分君がよく知ってる
关于我 大概 你十分清楚吧
眠たいときには体温があがる
犯困的时候体温会升高
キスはみじかめが好きってことも
连喜欢简短的亲吻 你也知道
そのとき想った僕はきみのこと
那时想到 那我对你的事情
どれくらい分かってたんだろ
又了解多少呢
一番最初に浮かんできたのは
首先想到的
君の好きなタバコの 名前
是你喜欢的香烟的名字
『もっとちゃんと君を見てれば、もっとちゃんと』って
“如果更能好好地看看你,看着你的话”
いまさら気付いても遅いよな
事到如今太迟了 对吧
『もっとちゃんと君を見てれば、もっとちゃんと』って
“如果更能好好地看看你的话,看着你的话”
今気づいたって何の意味があんだ
现在才想明白 又有什么意义呢
君が置いていったタバコ
你留在那的香烟
僕の大嫌いなものなのにどうして
明明是我最讨厌的东西 可为什么
火をつけてしまった
我却把火点上了呢
君の匂いがしたのさ 君の匂い
是因为闻到了你的气味 是你的味道啊
一口吸ってしまった でもやっぱりむせた
于是深吸了一口 果然还是呛到了
『もっとちゃんと僕をみててよ、もっとちゃんと』って
“再好好看看我呀,看着我呀”
言わなければ君はまだここにいたかな
要是没说的话 你还在我身边吧
『もっとちゃんと君を見てれば、もっとちゃんと』って
“如果更能好好地看看你,看着你的话”
少し苦い君の匂いに泣けた
你那有些苦涩的味道 让我留下泪水