大丈夫 大丈夫 /沒事的 沒事的
おどけてみせる僕は /表演著滑稽動作的我是
小さなサーカスの名も無きピエロ /這個小小的馬戲團裡無名的小丑
ピエロ /小丑
唄:amu
真ん丸いお月様みたいな /在像是圓滾滾的月亮般的
ボールの上 バランスをとって /大球之上 維持著平衡
派手に転んだりしちゃって /然後忽然華麗地跌落下來
笑われるのが僕の仕事 /逗人發笑便是我的工作
客席に泣いてる君を見つけた /發現了在觀眾席上哭泣的你
そんな悲しい顔はしないでよ /別露出那麼悲傷的表情啊
パパもママも知らない君の涙に /爸爸和媽媽都沒察覺的你的眼淚
僕は気付いた 拭ってあげなくちゃ /被我注意到了 所以就讓我為你拭去吧
『大丈夫、大丈夫 /『沒事的、沒事的
痛くも痒くもないんだよ /這樣的根本就不痛不癢喔
君が笑ってくれるなら』 /只要你能對我歡笑』
ダイジョウブ、ダイジョウブ / MEISHIDE、MEISHIDE
無様に転ぶ僕は /笨拙跌倒的我是
小さなサーカスの玉乗りピエロ /這個小小馬戲團裡踩著球的小丑
泣き止まない君が言うんだ /眼淚掉個不停的你說
「あなたの嘘が悲しいの」って /「你的謊話讓我難過」
『嘘なんて一つも吐いてないよ』/『我說的那些全都是真的喔』
その言葉にまた泣き出した /聽到這句話你又哭了起來
---music---
「客席に見せない仮面の下の /「將不會給觀眾席看到的那副面具之下
あなたが隠した素顔をみせて /你所隱藏起來的真實面容展現在我眼前吧
怪我したとき痛いって /要是受傷了就說痛
辛いときは喚いて /要是難過了就喊出來
恥ずかしいことはないんだから /沒什麼好覺得羞愧的啊
大丈夫、大丈夫 /沒事的、沒事的
上手く笑えなくていいんだよ /就算不笑得開心也可以喔
もう二度と嘘を吐けないように /只希望你不必再次撒謊
大丈夫、大丈夫 /沒事的、沒事的
堪えたりしなくていいんだよ /就算不去忍耐也可以的喔
私も一緒に泣いてあげる」 /我也會陪你一起掉眼淚」
大丈夫 大丈夫 /沒事的 沒事的
君が見つけてくれた /你為我尋找到的
忘れかけてた僕の顔 /快忘掉的自己的臉
「大丈夫、大丈夫」 /「沒事的、沒事的」
それはまるで魔法のようだ /那就像是魔法一般呢
ほら嘘吐きピエロは /看吧 那個撒謊的小丑
もう消えていなくなった/已經消失不見了
-END-