[02:26.84]Once I slept on a feather bed
我的爱人也曾在羽毛铺垫而成的舒适床上坠入梦乡
[02:31.31]with blankets woven warm
温暖的毛毯将他紧紧地包裹
Now I'm glad to lay my head
现在他说我已经能淡然接受将自己的脑袋仅仅
On a cloak that's old and torn
埋进那久经岁月后破烂不堪的披风大衣里
So sing with me a merry catch
他对我说请和我一同轻哼愉悦人心的歌曲
As summer days will come
因为夏日将至不待人
My love, he is a soldier boy.
我的爱人啊他可是个刚毅的士兵
So I'm following the drum.
你听这动人的鼓调如pat-a-pat-a-tat
With a pat-a-pat-a-tat
我情不自禁的轻声附和着
And a rattle and a scrat
这鼓声夹杂着指尖蹭过鼓面的尖锐声音还不禁咯咯作响
And the beat of a marching song
可它打不乱那行军之曲振奋人心的曲调
I'm ragged and I'm worn and my hose are torn.
尽管我是如此衣衫褴褛且穷困潦倒
[(-Do you need a ride?
需要我载你一程吗
My offer still stand.
我的邀请仍然有效
Like I said, first one for free.
就像我说过的,第一次免费
-Think like a whore.
还是谈钱别谈感情了
How much can you get?
你要多少
-A guinea.
一几尼
-For what?
凭什么
Sell me your charms.
就凭你和我调情吗
-I offer you love.
我给你的是真爱
-Then you're a fool.
那你可真的傻透了
For a harlot, that doesn't exist.
妓女的人生里没有爱情
-Then I have nothing.
那我就一无所有了
Hunger in my stomach and a mouth full of breeze.
饥肠辘辘如我只能喝西北风来维生
-Here's tuppence.
给你这两便士
-What's that for?
为什么付这些钱
-Your company. )
谢谢你的陪伴
I'm lame and tired before my time
他说我已残疾无力,日暮西山
And still I follow him along
但我仍愿追随坚毅温暖如此的这个男人
Oh, I lame and tired
他说他已残疾无力
But still I smile
但他还是会微笑面对以后
And so I follow him...
由此我将誓死追随坚毅温暖如此的这个男人
(-I want your forgiveness.
我乞求你的宽恕
-Eight shillings. )
八先令
(-This city is made of our flesh,
这城市是由我们的血肉之躯堆砌出来的
every beam, every brick.
一砖一瓦皆是
We'll have our piece of it.)
我们会拿回属于我们的一切