明明我真的很兴幸能遇上你
あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに
但却有如必然似的那一切都是如此悲伤
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
此刻 这份令人隐隐作痛的幸福回忆
今痛いくらい幸せな思い出が
逐渐抚育出终会迎来的离别
いつか来るお別れを育てて歩く
要是如此夺取他人的容身之所去生存的话
那我即使变作一块小石头也没关系的吧
誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
那就不会感到误会或是困惑
あたしは石ころにでもなれたらいいな
然后就连你亦不会知道我的存在
だとしたら勘違いも戸惑いもない
明明想要将我对你的爱慕向你尽数倾诉
そうやってあなたまでも知らないままで
但内心却抱有对谁亦无法言道的秘密而撒下谎言
明明我是比你所想的更没有志气
あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに
为什么 为什么 为什么
誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ
不论是不灭的悲伤或是伤口也好只要与你同在
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに
就能笑道「那真好呢」如此会是多么的叫人欢喜呢
どうして どうして どうして
眼前一切都变得模糊不清仿似逐渐溶化
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
仅是充满奇迹可不足够啊
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
你叫了我的名字
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
要是你因失去容身之所而彷徨的话
奇跡であふれて足りないや
我就会想要是能找某人来当替身就好了
あたしの名前を呼んでくれた
此刻那么微不足道却又确实的视若无睹
一定如此不断重复就能彼此欢笑的
あなたが居場所を失くし彷徨うくらいならばもう
就算发誓或是祈祷过多少次却始终看见凄惨的梦
誰かが身代わりになればなんて思うんだ
那小小的扭曲就似终有一天会将你吞没
今 細やかで確かな見ないふり
明明我就比你想象中还要不中用得多
きっと繰り返しながら笑い合うんだ
为什么 为什么 为什么
拜托了 请让在这永远永远亦无法跨越的夜晚
何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る
一起携手说道「去跨越它吧」的这段日子能延续下去
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
为了让那紧闭的双眼亦能添上鲜明色彩
あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに
为了那样我能做些什么呢
どうして どうして どうして
我可以叫你的名字吗
お願い いつまでもいつまでも超えられない夜を
我在诞生于世上的那一瞬间
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
就在泣叫着「好想要消失」
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
从那时起我就一直在寻找
そのために何ができるかな
终有一天能 遇见的你
あなたの名前を呼んでいいかな
不论是不灭的悲伤或是伤口也好只要与你同在
就能笑道「那真好呢」如此会是多么的叫人欢喜呢
産まれてきたその瞬間にあたし
眼前一切都变得模糊不清仿似逐渐溶化
「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ
仅是充满奇迹可不足够啊
それからずっと探していたんだ
你叫了我的名字呢
いつか出会える あなたのことを
那么我可以叫你的名字吗
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
あなたの名前を呼んでいいかな