En Sångarsaga
Jag såg en sovandes
我看到一个人在睡觉
Höjda haka
下巴抬起
Det svarta skägget
黑胡子
Låg ungt och vekt
瘦小
Vid silverkanten
在银色
Av tröjans halsrand
球衣领口的
Omkring ett ansikte
一张脸
Stolt och blekt
骄傲而苍白
Jag såg en sångares
我看到一个歌手
Vemodspanna
神情忧郁
Det mörka håret
深色的头发
I ädelt fall
高高的排列
Den manligt svärmiska
雄起
Sorgsna läppen
悲伤的嘴唇
Som kanske sjöng i
是谁一直在歌唱
Kung Alberts hall
阿尔伯特音乐厅的国王
Jag såg hans dödsdystra
我看到他的悲伤
Ögon öppnas
他睁大眼睛
Att söka någon
正在寻找谁
Han aldrig fann
他从未找到
Han slöt dom åter
他再次闭上双眼
Och i detsamma
同时
Den syn som skymtat
我看到周围的
I luften rann
空气消散
Men länge hörde jag
但是很长一段时间我都听到了
Mjukt melodiskt
轻柔地旋律
Hans tanke tala
他的思想在说话
Sitt mörka tal
黑暗的话语
Sin halvutslocknade
熄灭
Sångarsaga
Från någon walesisk
来自威尔士的
Eller angli stad
或者城里的
Har jag ej älskat någon
我没有爱过任何人吗
En som var ljuv och vän
善良的人
Sov jag och drömde jag
我在睡梦中沉思
Låg jag ej emot kvinnoknän
我没对女人撒谎
Medan den mörkröda solen
而深红色的太阳
Sjönk bakom ekar hän
沉没在橡树后面
Länge drack vi i
我们醉酒
Ögat av tårar vått
眼泪打湿了衣襟
Eller med svårmodslöje
还是无法抒怀
Kärlek i ont och gott
同时热爱着邪恶和善良
Kärlek i synd och lycka
热爱罪恶和幸福
Kärlek i lust och brott
热爱欲望和犯罪
Munk, det är sång och sägner
和尚,唱着歌,诉说着故事
Munk, det är häxans tal
和尚,那是女巫的演讲
Att, när den sista hösten
那是去年秋天
Fällt sina sista blad
飘落的最后一片叶子
Ska en befriare dra
解放者
Genom de dödas stad
穿越死者之城
Då har väl åren susat
然后岁月消逝
Över min själ sen då?
那我的灵魂呢?
Då är väl dagen inne
到那一天就结束了
Snart ska väl slaget stå
战斗很快就会结束
Då ska befriarens ande
然后就是解放的黎明
Stark genom världen gå!
强势走遍世界!
Som hav i svallning
就像在广阔的海洋里
När vinden kommer
海风吹
Som våg i vandring
海浪涌
Gick suset fram
一路匆忙,目标远方
Av dagens aning
从今天的感悟
I Hadesnatten
在冥王之夜的
Fördold och hemlig
脸庞上
Och undersam
隐藏和秘密
över ansiktet
被低估
Det föll en glimt av
一瞥
Klarare ljus än förr
比以前更清晰的
Men ännu svagt som
但仍然脆弱的
En månes strimma
皎白的月色
Från livets natt
从生命之夜
Genom dödens dörr
穿越死亡之门