夕景イエスタデイ (翻唱版)
注ぐ太陽浴びて 楽しげに
尽情沐浴着太阳的光辉
はしゃぐ人の顔を
雀跃的人们的面孔
睨みながらに 横切っていく
侧目而视 横穿而过
徹夜明けの朝で
在彻夜逐渐明亮的清晨
腹が立って 憮然な私の目を
气愤并失望的我的目光
避けた人の先に
在避开了我的目光的人们面前
「おはよう」って言って 伸びをする
伸着懒腰说「早安」
寝癖立ってる あいつが立ってた
睡得蓬头垢面的他站立起来
気がついたら 目が合う様な
下意识地对上了视线
淡い恋だなんて 興味も湧かないな
对于单薄的恋爱什么的 不感兴趣
だけど なんでだろう
然而 为什么
顔を見れない
一旦见不到面
「関係ないよ、だって…あぁ、腹が立つ!」
「没关系,反正...啊 气死我了!」
見つけた太陽 睨みつけて
怒视着太阳
高鳴った胸に 蓋したって
按捺住急剧的心跳
この感情抑えられないな 気持ち悪くって
无法抑制着感情 如此难受
なんでだろう変な気持ちだ
怎么会这样 奇怪的心情
態度が顔に出ちゃって
态度显露在脸上
謎に緊張して 声が裏返った
暗自紧张起来 声音出卖了我
「この状況もう分かんないよ!頭にくる!」って
「连这种状况都不懂吗!真让人生气!」这样说着
なんだか 馬鹿な私だ
总觉得 我像笨蛋一样
教室は今日も平凡でアクビが出る
在教室里今天也是平淡地打着哈欠
二人きりの窓辺
只有两人的窗边
気にしちゃうんだよ 暇な態度で
即便用闲散的态度 打开了收音机
ラジオを流しても
也还是觉得在意啊
立ち上がった私は 油断していて
猛然站起的我 放松了警惕
露骨にバレてしまう
毫无掩饰地暴露了真心
聴いたフリしていた
虽然装出在听的样子
ヘッドフォンが
可耳机却
ずっと何処にも繋がってない事
一直没有连向任何地方
「時が経てば 忘れる様な
「过一段时间 就会忘掉
そんなもんでしょ」って どこか強情で
也不过就是那种东西吧」 固执地这样认为
だけどなんでかな
但是为什么呢
口に出せない
无法说出口
腹が立っていたって、言葉も出ない
哪怕是生气,也无法编织出语言
慎重に「態度で伝えよう」って
慎重地「用态度来传达吧」
言葉を封じ込んで 今日も空回った
将言语封印 今天也依旧空转着
「この感じ、続くのなら悪くもない?」って
「这种感情,继续下去也不坏吧?」
なんだか 随分弱気ね
总觉得 我真是软弱啊
「なんかご機嫌だね」って
「感觉你很高兴呢」
「腹たってるの解んないの?」って頬をつねった
「看不出来我正火大么?」地挠了挠脸答道
鈍感なその態度 気に食わないんだ
你那迟钝的态度 让我不爽
どうしよう 今日がもう終わっちゃう
怎么办 今天又要结束了
もう一回 太陽睨みつけて
再一次 注视着太阳
「沈むのちょっと待ってよ」って
「请再等一下再落下」这样说道
息を吸い込んだ
深吸一口气
高鳴った胸が苦しくって
高鸣的胸口抽紧
なんだか突飛な気持ちだ
意想不到的情绪涌了上来
「伝えたいよ」って 走り出した
「想要告诉你啊」 奔跑了起来
この感情もう解らないよ 爆発しそうだ
这份感情我已经无法理解了 像要爆炸了
太陽が 沈む前に
在太阳落下之前
なんとか 伝えたいから
想要 把这份心意传达给你
どうにかしてよ神様
帮帮我吧 神大人