ウェディング・ベル
ウエディング·ベル からかわないでよ
Wedding Bell,不要笑话我哦
ウエディング·ベル 本気だったのよ
Wedding Bell,我是认真的哦
ウエディング·ベル ウエディング·ベル
Wedding Bell,Wedding Bell
オルガンの音が静かに流れて
风琴的声音正静静地流淌
『始まる 始まる』
“开始了 开始了”
お嫁さんが私の横を過ぎる
新娘从我的身旁经过
『ドレスがきれい』
“多好看的婚纱”
この人ねあなたの愛した人は
这个人就是你爱的人啊
『初めて見たわ』
“还是第一次见”
私の方がちょっときれいみたい
但看起来还是我比较漂亮呀
『ずっとずっときれいみたい』
“永远永远比她漂亮”
そうよ あなたと腕を組んで祭壇に
是啊和你一起挽着手臂走向祭台
上がる夢を見ていた私を
好像看到了梦中的自己
なぜなの 教会のいちばん後ろの席に
但为什么却独自一人
ひとりぼっちで座らせておいて
坐在教堂的最后一排
二人の幸せ見せるなんて
见证这两人的幸福
ひと言 言ってもいいかな
就说一句话可以吗?
くたばっちまえ アーメン
见鬼去吧!阿门!
愛の誓いは耳をふさいでるの
堵上耳朵听着爱的誓言
指輪の交換は瞳をとじてるの
闭上眼睛看着交换戒指
神父さんのやわらかな通る声が
但神父的轻声细语
遠くに聞えてふらつきそうだわ
还是从远方飘了过来
そうよ あなたから指輪を受ける日を
是啊有朝一日能收下你送的戒指
鏡に向かい 夢見ていたわ
也只是镜子面前的幻想吧
素顔の自分に言ったの 幸せよって
对着素颜的自己说什么“祝你幸福啊”
お化粧する娘はきらいだなんて
其实我讨厌化妆的女孩子
あの優しい瞳はなんだったの
那温柔的目光又是怎么回事
もいちど言ってもいいかな
再说一遍那句话吧
くたばっちまえ アーメン
见鬼去吧!阿门!
祝福の拍手の輪につつまれて
被祝福的掌声团团围住
『私はしないの』
“我不会鼓掌的”
どんどん あなたが近づいてくるわ
你渐渐地走了过来
『私はここよ』
“我在这儿呢”
お嫁さんの瞳に喜びの涙
新娘眼中流着喜悦的泪
『きれいな涙』
“流得真漂亮”
悲しい涙にならなきゃいいけど
要是能变成悲伤的眼泪就好了
『そうね ならなきゃいいけど』
“是啊要是变成那样就好了”
そうよ もうすぐあなたは私を見つけ
是啊你马上就要发现我了
無邪気に微笑んでみせるでしょう
摆出天真无邪的微笑给你看吧
そしたら こんなふうに言うのよ
那样的话,就要这么说了:
お久しぶりね
好久不见啊
おめでとう とても素敵な人ね
恭喜你能找到这么好的人
どうもありがとう 招待状を
非常感谢你的邀请
私のお祝いの言葉よ
收下我的祝福吧:
くたばっちまえ アーメン
见鬼去吧,阿门。