J’ai incendié mes romans
我焚毁掉我的小说
Assassiné mes princes charmants
谋杀了我亲爱的王子
J’ai effacé les empreintes et les regrets
我抹去所有的烙印和悔恨
Amers des amours blessés
还有受伤的爱留下的苦难
我让自己立下誓言
Je m’étais fait le serment
永远不再触碰爱情
De renoncer aux amants
但一个夜晚她又不经意的降临
Et puis un soir, il m’a touché sans égard
他的目光灼伤了我的肌肤
Son regard m’a brûlé la peau
我几乎昏厥过去
被他的獠牙穿刺
Et si je défaille
我不是他的对手
Sur ses crocs , je m’empale
我会在这个男人的魔爪下死去
Je n’suis pas de taille
我似乎要昏厥过去
Je finirai dans les griffes de ce mâle
就在那一瞬间感到莫大的痛苦
Et si je défaille
我是否该带好护身符
À coup sûr, j’aurai mal
在这残忍的动物将我吞噬前
Faut que je m’en aille
吞噬掉我的身体之前
Bien avant qu’il me dévore, l’animal
多希望绝情仍能将我束缚
[01:16.17]
多祈愿伤口依旧给我警醒
Au corps et encore
我奔向毁灭尽头 那里的魔鬼早已守候
Que mes ruptures me retiennent
我献出自己沉溺其中
Que mes blessures s’en souviennent
我似乎要昏厥过去
Je cours à ma perte, mes démons ne guettent
让他的尖牙穿透我的身体
Offerte, je me jette à l’eau
我不是他的对手
Et si je défaille
我会在这个男人的魔爪下死去
Sur ses crocs , je m’empale
希望这一切不是徒劳
Je n’suis pas de taille
苦难中没有太大罪恶
Je finirai dans les griffes de ce mâle
就像一颗燃烧的稻草
我迎向这致命的一击
献出我的身体及全部
Il faut que ça vaille
或许正是我的绝情将我束缚
La peine sans trop de mal
Un feu de paille
Me porterait à coup sûr le coup fatal
Au corps et encore
Que mes ruptures me retiennent