絡繰りドール
白磁気(はくじき)のような指で
(用那就像是白颜色磁铁般的手指 )
あどけない少女が糸を操れば
(那纯洁的少女灵巧的将那丝线操纵)
夥(おびただ)しい人形が
(让那本就不可思议的人偶)
不可思議な踊りを踊りだす
(更加让人意外地舞动)
魂を脅(おびや)かされ
(灵魂被胁迫)
込み上げる叫びを噛み殺して
(咬牙切齿的欲将之抹杀)
出口の扉(とびら)を真似た
(就像是真正的出口一样)
悍(おぞ)ましき罠に堕とされる
(坠落进那无尽的陷阱之中)
ナンテ 残酷な現実
(不可预料的 残酷的现实)
ケシテ 抜け出せない迷路 もう
(已经不能摆脱的迷途)
ダレノ 救いの手も届かずに ただ諦めるだけ
(谁的 救赎的手也触及不到 就这样放弃了吧)
The dolls invade me (人形は私に侵入)
(我已被人偶控制)
妖しい人影がぐるぐる暗闇に蠢(うごめ)いて
(怪异的人影在暗处蠢蠢欲动)
夜に囚われた哀れな仔羊は逃げ惑うさ
(被囚禁在夜色之中的小羊走投无路)
怯えながら
(胆怯了呢)
命乞いを退(しりぞ)けて
(抛弃了求生的欲望)
あどけない少女が糸を操れば
(那纯洁的少女灵巧的将那丝线操纵)
血の通わぬ人形が 得も言われぬ華を咲かせる
(将那毫无生气的人偶 华丽的舞动绽放)
ナンテ 冷徹な真実
(不可预料的 冷酷的现实)
ケシテ 振り向けない迷路 そう
(已经不知道去哪里的迷途 那么)
ダレモ 報いの日を祝えずに ただ涙するだけ
(最后祝愿当报应来临之日 只会流泪)
The dolls invade me (人形は私を侵略する)
(我已被人偶控制)
哀しい結末が じりじり目の前に忍び寄り
(悲伤的结尾 在那焦急的眼中看着 但却无可奈何)
愛を奪われた惨めな道化師は立ち竦(すく)むさ
(爱被悲惨的夺走,就像是一个小丑一样站在那里)
怯えたまま
(只是有点害怕呢)
いつか憧れた素敵な御伽噺(おとぎばなし)なんて
(一直憧憬着的美丽的梦中童话)
似ても似つかない恐ろしい悪魔が夢壊すの
(毫不相同的恐惧将梦境破坏
妖しい人影がぐるぐる暗闇に蠢いて
(怪异的人影在暗处蠢蠢欲动)
夜に囚われた哀れな仔羊は逃げ惑うさ
(被囚禁在夜色之中的小羊走投无路)
怯えながら
(还是无可奈何的胆怯了呢)