Feed the Birds (Tuppence a Bag)
Early each day to the steps of Saint Paul's
每天清晨在圣保罗街头
The little old bird woman comes
有一位小鸟般的老妇人慢步走来
In her own special way to the people she calls
用她特别的方式跟人们打着招呼
"Come, buy my bags full of crumbs"
快来,买一袋面包屑吧
"Come feed the little birds, show them you care
快来喂这些小鸟儿,给于它们你的关怀
And you'll be glad if you do
你会感到很快乐
Their young ones are hungry
如果你给它们饥饿的小崽儿喂食
Their nests are so bare
它们的巢是如此空空如也
All it takes is tuppence from you"
所有这些对你来说只是微不足道
Feed the birds, tuppence a bag
喂喂这些鸟儿吧,两便士一袋
Tuppence, tuppence, tuppence a bag
两便士,两便士,两便士一袋
"Feed the birds," that's what she cries
喂喂这些鸟儿吧,这是她的吆喝
While overhead, her birds fill the skies
头顶上,她的鸟儿满天飞翔
All around the cathedral, the saints and apostles
大教堂周围,圣徒和使徒们
Look down as she sells her wares
往下张望,看她贩卖她的货物
Although you can't see it, you know they are smiling
虽然看不到,但你知道他们在微笑
Each time someone shows that he cares
每次都有人流露出关怀
Though her words are simple and few
虽然她的词儿简单又稀少
Listen, listen, she's calling to you
快听,快听,她正在叫你
"Feed the birds, tuppence a bag
喂喂这些鸟儿吧,两便士一袋
Tuppence, tuppence, tuppence a bag"
两便士,两便士,两便士一袋
Though her words are simple and few
虽然她的词儿简单又稀少
Listen, listen, she's calling to you
快听,快听,她正在叫你
"Feed the birds, tuppence a bag
喂喂这些鸟儿吧,两便士一袋
Tuppence, tuppence, tuppence a bag"
两便士,两便士,两便士一袋