Monsieur tout le monde
[Couplet 1 : Bigflo]
不知道为什么我今早起床,感觉怒火中烧
J'sais pas pourquoi, ce matin, je suis très en colère
但我没让我女儿和老婆看出来
Mais je laisse rien paraître devant ma fille et sa mère
又开始了“亲吻、早安、无聊、咖啡”的一天
Bisous, "Bonjour", ennui, cafetière
看到那套奶奶送的精美的餐具
La jolie vaisselle que nous a donnée grand-mère
我时不时的想把这些全砸碎
J'aimerais tout foutre en l'air, ouais, j'y pense, des fois
我和女儿每天都过着这种重复的日子
Les jours se ressemblent comme ma fille et moi
“快点亲爱的,我们要迟到了,
"Allez chérie, dépêche-toi, on va être en retard
来跟邻居们说声早安(再您妈的见吧,傻)
Dis "Bonjour" aux voisins ; au revoir, connard"
每天都堵在路上
Toujours bloqué dans la circulation
真让人恼火,往前挪挪啊,傻!
Stimulation, agression, allez, avance, pauv' con
“爸爸你咋了,为啥火气这么大?”
"- Qu'est-ce qu'il t'arrive, papa, dis-moi pourquoi tu t'énerves"
我没听到这句,今天还在自己的幻想中
Je l'entends pas, aujourd'hui, j'suis coincé dans un rêve
“去吧我的小天使,在学校乖乖听话哦,祝你有美好的一天”
"Allez mon ange, sois sage et passe une bonne journée"
我的虚伪已经让我恶心
Ma propre hypocrisie commence vraiment à me soûler
呵,紧接着赶去上班,真让人头疼
Youhou ! Maintenant, direction l'taf, l'éclate
就像一只被关在兔棚的兔子一样,我每天有八小时被固定在键盘前
Un lapin dans un clapier, huit heures derrière un clavier
从两周前开始我试着鼓足勇气跟老板谈谈
Ça fait deux semaines que j'essaye de parler à mon patron
对我经常那样想,但到晚上还是淹没在各种文件里面
Je l'imagine souvent, le soir, découpé dans des cartons
“老板,关于我加薪的事情......”
"- Monsieur, pour mon augmentation...
“我们晚点再谈”
- On en parlera plus tard"
我TM的这身衣服已经穿了十五年了
Dire que ça fait quinze ans qu'j'enfile ce putain d'costard
下班后,跟往常一样,我得去接我的女儿
Après, j'irai chercher ma fille, comme toujours
除了空虚,我看不到任何希望,我的生活怎么会这样?我对它的热爱去哪了?
Je ne vois que l'ennui, où est passée ma vie ? Où est passé l'amour ?
晚上去超市买跟往常一样的食物
Ce soir, la même bouffe de supermarché
饭桌上是四季豆、碎肉牛排,我跟老婆看似相敬如宾
Haricots verts, steak haché, on fera semblant d'pas s'fâcher
但我还是发现了她跟别人发的短信
Mais j'ai encore trouvé des textos dans son téléphone
这还不是世界末日,这顶绿帽我已经戴了两年了
C'est pas la fin du monde, ça fait deux ans qu'elle me trompe
而我,跟往常一样,我啥都没说,跟往常一样,我失声了
Moi, comme d'hab', je dis rien, non, comme d'hab', je suis aphone
想到我女儿生活在这样肮脏的世界里,我愧对她
Ce monde est trop pourri pour ma fille, j'ai honte
每天都过着这样的生活
La routine, le premier jour comme le dernier
等等,我阁楼上不是还有把枪吗?
Attends, mais y'a pas un fusil dans le grenier ?
工作令人焦虑,城市让人厌倦,流逝的时间和每天的生活使人空虚
Le taf, l'angoisse, la ville, l'ennui, le temps qui passe, routine, l'ennui
爱情死了,梦想变欲望了,照片、笑容、城市
L'amour, la mort, les rêves, l'envie, photo, sourire, encore la ville
压力、黑暗、眼泪、叫喊、汽车的喇叭声、电话铃声充斥着我的脑袋
Le stress, le noir, les larmes, les cris, les klaxons, les sonneries
我想今晚我要做一件蠢事
Je crois que, ce soir, je vais faire une connerie
独自在黑暗中,我就是个普通人
[Refrain : Bigflo & Oli]
奋斗过,跌倒过,我就是个普通人
Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
我也主动放弃过,就像一个普通人一样
J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
将自己沉浸在暗黑的梦中
J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde
独自在黑暗中,我就是个普通人
Je plonge dans le plus sombre de mes songes
奋斗过,跌倒过,我就是个普通人
Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
就像一个普通人一样,我也主动放弃过
J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
“晚上好”(警察)
J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde
“晚上好”(邻居)
[Pont 1 : Un inspecteur de police & Oli]
“能不能关于昨晚的事故问您几个问题”(警察)
"- Bonsoir
“好的”(邻居)
- Bonsoir
“您认识您的邻居吗?”(警察)
- Nous aurions quelques questions à vous poser au sujet d'l'incident d'hier soir
“当然”(邻居)
- Oui
“可以跟我们谈一谈他吗?”(警察)
- Vous connaissiez l'voisin ?
“他啊...
- Oui, oui...
作为一个父亲,他竟然干了这样的事着实让我吃惊
- Qu'est-ce que vous pouvez nous raconter sur lui ?
他就是一个模范,一个可爱、亲切的邻居,普通的家伙,不,应该说是一个无害的家伙
- Sur lui ?
他连一个苍蝇都不会弄死,我还听到他在洗澡的时候唱歌
[Couplet 2 : Oli]
还帮过我搬过东西
J'suis encore sous l'choc étant donné qu'c'était un père
一个再也普通不过的家伙,不引人注意,无犯罪史
Exemplaire, voisin charmant, attentionné, un type normal, non, rien de louche
现在电视上报道的这些,真令人难以置信
Qui ferait même pas de mal à une mouche, j'l'entendais chanter sous la douche
广播上说的更疯狂,说是枪啊,站满血的帘子啊这些
Il m'aidait à descendre mes courses
话说我们之前还一起过年来着
Un gars ordinaire, discret, sans histoire
边喝酒边分享修理东西的经验,为健康干杯
Y'a ma maison à la télé, tout ça : difficile d'y croire
没人料想到,一个普通人能干出这种事。”(邻居)
À la radio, c'est dingue, ils parlent de flingue, de rideaux en sang
“关于那场事故呢?能不能跟我们聊一下您的所闻所见?”
Dire qu'on avait passé le dernier nouvel an ensembles
“他杀了女儿和妻子,他妻子第一个中枪
On parlait bricolage autour d'un verre, trinquant à notre santé
我们说到了他阁楼里的枪和那些黑暗的想法
Un monsieur tout l'monde, et personne n's'y attendait
我现在仿佛还能听到哭喊声,糟糕的是这些画面声音在我脑子里挥之不去
[Pont 2 : Un inspecteur de police]
三声枪响,三条生命
- Et à propos d'l'incident ? Vous pouvez nous raconter c'que vous avez entendu ? C'que vous avez vu ?
这个杀手邻居扣动了四下板机
[Couplet 2 suite : Oli]
百叶窗是关着的,对,悲剧发生在储物间
Il a tué sa fille et sa femme, 'fin, sa femme en premier
刚从桌前起身,我听到了一声枪响
On parle de fusil et d'idées noires dans l'fond d'son grenier
晚上十点三十二分,第一颗子弹杀死了他的妻子
J'entends encore le bruit des cris : c'est pire à chaque seconde
他们并没有不和睦,我能想到的只是一些平常的争吵
Trois tombes pour un monsieur tout l'monde
紧接着又是枪响,一阵寂静,然后是最后一声
Voisin assassin appuyant quatre fois sur la gâchette
打电话报警,警察来现场,电视报道络绎不绝
Les volets fermés, oui, l'drame s'est passé en cachette
人们向我打探情况,就像电影里面演的一样
J'ai entendu un "bam", on venait de quitter la table
我们发现他女儿的尸体就躺在他的旁边
Vingt-deux heures trente-deux, une balle : celle qui a tuée sa femme
话说我还看到过这个男人为他死去的狗留下了眼泪
Ils s'fâchaient pas mal, j'ai pensé à une dispute banale
我妻子自从知道这个事情之后很久没说过话了
S'enchaîne un coup machinal, le calme, puis la balle finale
她昨晚倒垃圾的时候,还跟那人对视了
Un coup d'fil : la police débarque, les chaînes télé défilent
那人总是笑着,一个住在几步开外很讨喜的人
On m'demande des infos sur le barge, un peu comme dans les films
我确信其他邻居也这样评论我
On a retrouvé l'corps de sa fille tout près du sien
他跟我一样:我们都有汽车、老婆、岳母、日常聚会
Dire qu'j'ai vu c'type pleurer à la mort de son chien
坐在沙发上,看着普通的电影,吃着一样的东西
Ma femme ne parle plus depuis qu'elle a su la nouvelle
有只狗,还有一个小花园和阳台
Elle a croisée son regard, hier soir, en sortant la poubelle
我怎样才能不做出同样的事情?”
Toujours souriant, un gars sympa qui habitait à deux pas
独自在黑暗中,我就是个普通人
J'suis sûr qu'les autres voisins disent la même chose de moi
奋斗过,跌倒过,我就是个普通人
Il me ressemble : la voiture, la femme, la belle-mère, les soirées à table
我也主动放弃过,就像一个普通人一样
Le canapé, les films banals, le pain pour l'canard du canal
将自己沉浸在暗黑的梦中
Le chien, le putain d'nain d'jardin, la terrasse au soleil
独自在黑暗中,我就是个普通人
Qu'est-ce qui m'empêcherait de faire pareil ?
奋斗过,跌倒过,我就是个普通人
[Refrain : Bigflo & Oli]
我也主动放弃过,就像一个普通人一样
Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
将自己沉浸在暗黑的梦中
J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
不知道为什么我今早起床,感觉怒火中烧
J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde
但我没让我女儿和老婆看出来
Je plonge dans le plus sombre de mes songes
又开始了“亲吻、早安、无聊、咖啡”的一天
Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
那套奶奶送的精美的餐具
J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
我要把它们都砸碎
J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde
Je plonge dans le plus sombre de mes songes
[Outro : Bigflo]
J'sais pas pourquoi, ce matin, je suis très en colère
Mais je laisse rien paraître devant ma fille et sa mère
Bisous, "Bonjour", ennui, cafetière
La jolie vaisselle que nous a donnée grand-mère
J'aimerais tout foutre en l'air