像是沉溺般 又像是离去般
沈むように溶けてゆくように
在只有你我两人的广阔夜空之下
二人だけの空が広がる夜に
仅仅只是「再见」而已
这一句话却了解了一切
「さよなら」だけだった
日落时分的天空与你的身影
その一言で全てが分かった
在围栏的外侧重叠在一起
日が沈み出した空と君の姿
从初遇你的那天起
フェンス越しに重なっていた
我的内心全部都被你夺去
不知被何处飘渺氤氲缠绕着的你
初めて会った日から
眼神中总是带着寂寞
僕の心の全てを奪った
在这时针不停转动的世界里
どこか儚い空気を纏う君は
无论多少次
寂しい目をしてたんだ
去触碰无情又冷酷的话语
即使眼泪似乎就快落下
いつだってチックタックと
只是如往常般欢笑着的
鳴る世界で何度だってさ
两个人的话就一定能发现吧
触れる心無い言葉うるさい声に
为在喧嚣的日子里失去笑容的你
涙が零れそうでも
想献上于回忆中炫目耀眼的明日
ありきたりな喜び
在坠入永不破晓的黑夜之前
きっと二人なら見つけられる
来 抓住我的手吧
即使是那些想要尽数忘却被封闭的日子
騒がしい日々に笑えない君に
我也会用相拥残存的体温将其溶化
思い付く限り眩しい明日を
没有什么害怕的哦 直到黎明再次降临
明けない夜に落ちてゆく前に
两人紧紧相依吧
僕の手を掴んでほら
我的眼中仅你一人
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
讨厌着总是在寻求什么的你
抱きしめた温もりで溶かすから
讨厌着你那入迷一般
怖くないよいつか日が昇るまで
坠入爱河一般的神情
二人でいよう
虽然想去相信着无法相信的事物
但那样的事情不论如何
君にしか見えない
在这之后也定会重蹈覆辙
何かを見つめる君が嫌いだ
那时一定会生气地哭出来吧
見惚れているかのような恋するような
即便如此我们也还是相信着
そんな顔が嫌いだ
会有心意相通的那一天
「已经受够了」「已经疲惫不堪了」
信じていたいけど信じれないこと
将我不顾一切向你伸出的双手甩开
そんなのどうしたってきっと
「已经受够了」「已经疲惫不堪了」
これからだっていくつもあって
其实我也想这样说啊
そのたんび怒って泣いていくの
啊看吧 在这时针仍然不停转动的世界里
それでもきっといつかはきっと僕らはきっと
无论多少次
分かり合えるさ信じてるよ
为了你而准备的话语还是没能够传达
「想要迎来终结」
もう嫌だって疲れたんだって
当我不由说出这句话的时候
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君
你第一次露出了笑容
もう嫌だって疲れたよなんて
喧嚣的日子里失去笑容的你
本当は僕も言いたいんだ
映照在我眼中却无比动人
于永不破晓的黑夜里夺眶而出的眼泪
ほらまたチックタックと
也因你的笑容而被逐渐拭去
鳴る世界で何度だってさ
你将于一成不变的日子里哭泣的我
君の為に用意した言葉どれも届かない
温柔地引向终结
「終わりにしたい」だなんてさ
像是沉溺般 又像是离去般
釣られて言葉にした時
沾染的氤氲也终于消散
君は初めて笑った
即使身在想去遗忘的封闭的日子中
也想紧握住你伸出的双手
騒がしい日々に笑えなくなっていた
凉爽的风如同泳于夜空一般吹拂而过
僕の目に映る君は綺麗だ
愿不再松开紧牵着的双手
明けない夜に溢れた涙も
我们现在,向夜晚飞奔而去
君の笑顔に溶けていく
変わらない日々に泣いていた僕を
君は優しく終わりへと誘う
沈むように溶けてゆくように
染み付いた霧が晴れる
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
差し伸べてくれた君の手を取る
涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく
繋いだ手を離さないでよ
二人今、夜に駆け出していく