The Valiant Conscript
How are you, boys? I'm just from camp
怎么了兄弟?我虽刚入营
And feel as brave as Caesar
但我觉得我像凯撒一样勇敢!
The sound of bugle drum and fife
这喇叭鼓和横笛声儿
Has raised my ebeneezer.
提起了我的兴趣
I'm full of fight, odds shot and shell,
我充满了斗志,还有胜算和炮弹,
I'll leap into the saddle
我将跳上马鞍,
And when the Yankees see me come,
当北方的杨基佬来的时候。
Lord how they will skedaddle!
主啊他们怎么会逃走!
Hold your head up, Shanghai Shanks,
抬起你的头,新兵蛋子,
Don't shake your knees and blink so;
别抖你的膝盖,也别眨眼;
It is no time to dodge the act
没有时间逃避了
Brave comrades, don't you think so?
你难道不这么认为吗?勇士
我曾是一个乡巴佬
I was a ploughboy in the field,
一个笨拙的懒人,
A gawky lazy didger,
当有一个征兵官来了
When came the conscript officer
并带我去见一个士兵。
And took me for a sodger.
他把枪交到我手里
He put a musket in my hand
并教我怎么开枪,
And showed me how to fire it,
我一整天都在巡逻。
I marched and counter-marched all day.
主啊,我真佩服他!
Lord, how I did admire it!
抬起你的头,新兵蛋子
Hold your head up, Shanghai Shanks,
别抖你的膝盖,也别眨眼;
Don't shake your knees and blink so;
没有时间逃避了
It is no time to dodge the act
你难道不这么认为吗?勇士
Brave comrades, don't you think so?
玉米和猪肉作为我的食物
通过挖战壕、警卫、钻井
With corn and hog fat for my food,
我还获得了很多稀释牛奶
And digging,guarding, drilling,
而且根本不需要杀戮。
I got as thin as twice-skimmed milk
现在我习惯了粗茶淡饭,
And was scarcely worth the killing.
我的皮肤像皮革一样坚韧无比,
And now I'm used to homely fare,
我快乐地站岗
My skin as tough as leather,
无论在什么天气。
I do guard duty cheerfully
没错,我还没看过战争
In every kind of weather.
也没有闻过火药味
但如果墨西哥佬来了
"Tis true I have not seen a fight
会打地他们变成一个呆瓜
Nor have I smelt gunpowder,
现在我将拥有中士的勋章
But then the way I'll pepper them
也许是彩色的
Will be a sin to chowder.
一个上尉为我佩戴
A sergeant's stripes I now will sport,
我将成为一个强者
Perhaps be colour-bearer,
我将穿上正式军装
And then a captain--good for me,
再带上荣耀的花环,
I'll be a regular tearer.
直到我能指挥军队
诗人歌颂我的故事
I'll then begin to wear the stars
人们会开会议将会通过投票
And then the wreaths of glory,
将国旗重新升起以示对我感谢
Until the army I command,
群众将会大喊
And poets sing my story.
哇噢!快看英雄
Our Congress will pass votes of thanks
抬起你的头,新兵蛋子
To him thast rose from zero;
别摇动你的膝盖,也别眨眼;
The people in a mass will shout,
没有时间逃避了
"Hurrah! Behold the hero!"
难道不是吗?勇士
Hold your head up, Shanghai Shanks,
(他的枪意外地走火了)
Don't shake your knees and blink so;
什么鬼?
It is no time to dodge the act
怎么了?哦亲爱的!锅炉爆炸了!
Brave comrades, don't you think so?
煤气管爆炸了!
也许扬基佬很难对付
(He fires his gun by accident)
火枪准备
What's that?
噢,亲爱的勇士,把他们都打回去
What's that?Oh dear! A boiler's burst!
我要加入你们的狂欢
A gaspipe has exploded!
但我浑身寒冷(害怕)
Maybe the Yankees are hard by with
还有绞痛的症状
Muskets ready loaded.
抬起你的头,新兵
Oh gallant soldiers, beat 'em back.
别抖你的膝盖,也别眨眼;
I'll join you in the frolic
已经没时间了
But I've a chill from head to foot,
你难道不这么认为吗?勇士
And symptoms of the colic.
Hold your head up, Shanghai Shanks,
Don't shake your knees and blink so;
It is no time to dodge the act
Brave comrades, don't you think so?