さよなら4月のドッペルさん
僕は 時偶に
我啊 偶尔会
「僕」と 話をするんだ
与“我”进行对话
姿は見えないけど。
虽然我看不见他的身影
4月の風が吹く頃 僕らの距離は近くなる
当四月的风吹起之时 就会拉近我与我的距离
いつも通りのはずなのに。
明明就如往常一样
君がいた。
你就在一旁
僕らが 出逢ったら
当我们相会之际
どっちかは いなくなるの
即使有一方会随之消逝
逢いたいなんて思ったのは
还是想与你见上一面的想法
ねえどーしてよ ねえどーしてよ。
那该怎么办呢 那该怎么办呢?
「どっちかが 本物で
若非要说誰才是真实
どっちかがニセモノなら
谁又是伪物的话
僕が消えようかな なんてね」
不如就让我消失吧
じゃあね バイバイ。
那么就 再见喽
「4月の風が止む頃」
“当四月的风止息之时”
僕の声が遠くなる どちらかの存在が
我的声音也随之淡去 哪一方的存在
間違いで。
才是虚假呢
僕らが 仲良しで
我们要是没有
いなけりゃさ よかったのに
成为朋友 就好了
逢ってしまったら駄目なのは
为何我们的相逢是不被允许
ねえどーしてよ ねえどーしてよ。
又是为什么 又是为什么啊
「どっちかが ホンモノで
若非要说誰才是真实
どっちかがニセモノとか
谁又是伪物的话
あるはずないよね そうだね
根本没有真伪之分不是吗
じゃあね バイバイ。」
那么就 再见喽
人ごみを避けて歩くように
像是躲避着人群前行一般
漂う様に生きてきた僕の
我那不踏足于地的生存方式
そんな僕のひとつだけの
即使是这样的我 若有个唯一的
生きる理由がそれならば もう
存在理由就是那样的话 已经
「他はなんにも要らないよ」
“我什么都不需要了"
「これさえあれば生きてゆけるよ」
"仅仅如此就能支撑我活下去"
そんなこたないな そんなきれいごと
但我却没有 那种冠冕堂皇的理由
僕と一緒に消えてしまいなよ。
就随我一同 消逝于世吧
僕らが 出逢ったら
当我们 相会之际
どっちかは いなくなるの
即使有一方会随之消逝
逢いたいなんて思ったのは
还是想与你见上一面的想法
ねえどーしてよ ねえどーしてよ。
那该怎么办呢 那该怎么办呢
どっちかが 本物で
若非要说誰才是真实
どっちかがニセモノなら
谁又是假货的话
僕が消えるから
我会选择消失
僕らが 出逢ったら
我们会再相遇
ひとつになって かさなるの
我们将交织重叠 会合二为一
消えたいなんて思った昨日
想着要消失的昨天
ねえどーしたの ねえどーしたの。
是怎么了 是怎么了
どっちかが 僕のまま
哪边是真实的我呢
どっちかが桜ならば
另一边若像樱花的话
いつか逢えるかな なんてね。
总有一天会再相逢的 我这样想
じゃあね バイバイ。
那么就 再见啦