坊や 光を知らないアナタは
孩子(Mär) 你从不知何谓光明
視力という その概念自体 解らなかった
所谓视力这概念本身 你便无从知晓
坊や 背中に抱きつきアナタは
孩子(Mär) 你从背后抱紧了我
「おかあさん。ひかり、あったかいね」と 無邪気に笑った
说「妈妈(Mutti) 光 好温暖」笑得那样天真
鳴呼 ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい
啊 原谅我 原谅我 原谅我
アナタを産んだのは 私です 私です 罪深い《私》です……
生下你的人 是我 是我 是罪孽深重的我…
母にして姉であり、断罪者にして贖罪者であった。
既为母亦为姐 既是判罪者亦是赎罪者
Therese von Ludowingの知られざる物語……。
Therese von Ludowing 那不为人知的故事……
森に移り住み 贖罪の日々を
移居到森林中 那赎罪的日子
薬草集めて 煎じてみたり
采集各种药草 试着调配煎熬
神に祈っても 届きはしないし
纵使向神祈祷 也不可能实现
罪を抱きしめて 祈れやしない
以这带罪之身 也无意去祈祷
せめてあの子の為に 出来得る限りの全てを
至少为了那孩子 我将竭尽所能
遣りもしないで 唯 嘆いて等いられないわ
怎能不做尝试 便一味哀叹放弃
-----傷を癒し、病を治し、
——治愈伤痛 医疗疾病
時には冬に傾きかけた赤子をも取り上げた、森に住む賢い女の噂は、
时而连倾向冬日的乳儿也能挽回 森林中住着聪慧贤女的传闻
何刻しか千里を駈け廻り、皮肉を運命を導く事となる……。
不知不觉已传遍千里 招致了讽刺的命运……
その夜 駈け込んで来たのは お忍びの侯妃で
那一夜冲进门来的 是微服出行的侯妃
月の無い闇の中を 希望の灯りを信じ
没有月光的暗夜中 相信着希望的灯火
神を振り乱す 母を奔らせたのは 訳ありの侯女で
让母亲披头散发的 是另有隐情的侯女
抱きしめた腕の中で もう息をしていなかった
在她那紧拥的怀中 已早早断绝了呼吸
その幼子を託して 妃は泣き崩れた……
交托出怀中的幼子 侯妃不禁哭倒在地……
救われる命があれば、奪われる命がある。
有生命能获救 便有生命被剥夺
それを因果応報と切り捨てても良いのだろうか……。
是否能以一句因果报应 便将其舍弃呢……
とても不思議な出来事によって 息子は光を手に入れたけど
因为极其不可思议的经历 儿子竟然获得了光明
それが果たして幸福なことだったのか 今となっては善く判らない……
然而那究竟能否算是幸福 事到如今已不得而知……
一度は冬に抱かれた 愛しい可愛い私の坊や
曾经一度为冬日怀抱 我那可怜可爱的孩子
生きて春の陽射しの中で 笑って欲しいと願った母の
多希望你能活在春日艳阳下 绽开欢乐笑容 母亲的愿望
想いも今や 唯 虚しく 束の間の陽光さえ
如今已成云烟 连那刹那间的阳光
戯れに 奪われてしまった
也被命运的捉弄夺去
観よ 鳴呼 この喜劇を ならば私は 世界を呪う本物の《魔女》に……
看吧 啊 这场喜剧 那么我 便化作诅咒世界的真正《魔女》……
-----そして、【第七の喜劇】は繰り返され続けるだろう……
——而后 【第七的喜剧】将不断重演下去吧……