Andaluces de Jaén,
哈恩的安达卢西亚人,
aceituneros altivos,
骄傲的橄榄树农,
decirme en el alma: ¿quién,
请你真心地告诉我,
quién levantó los olivos?
是谁让橄榄树生长?
Andaluces de Jaén,
哈恩的安达卢西亚人,
Andaluces de Jaén.
哈恩的安达卢西亚人。
No los levantó la nada,
它们不是凭空长出来的,
ni el dinero, ni el señor,
与上帝和金钱也没关系,
sino la tierra callada,
而是沉默的大地、
el trabajo y el sudor.
劳动和汗水栽培了它。
Unidos al agua pura
与纯净的泉水
y a los planetas unidos,
和厚重的土壤一起,
los tres dieron la hermosura
这三样东西使得
de los troncos retorcidos.
扭曲的树干变得美丽。
Andaluces de Jaén.
哈恩的安达卢西亚人。
Andaluces de Jaén,
哈恩的安达卢西亚人,
aceituneros altivos,
骄傲的橄榄树农,
decirme en el alma: ¿quién
请你真心地告诉我
amamantó los olivos?
是谁浇灌了橄榄树?
Andaluces de Jaén,
哈恩的安达卢西亚人,
Andaluces de Jaén.
哈恩的安达卢西亚人。
Vuestra sangre, vuestra vida,
是你的鲜血,你的生命,
no la del explotador
而不是借助你
que se enriqueció en la herida
流血流汗的伤口
generosa del sudor.
来致富的剥削者的。
No la del terrateniente
也不是那些用贫穷
que os sepultó en la pobreza,
来将我们埋葬,
que os pisoteó la frente,
踩在我们头上,
que os redujo la cabeza.
迫使我们低头的地主的。
Andaluces de Jaén.
哈恩的安达卢西亚人。
Andaluces de Jaén.
哈恩的安达卢西亚人。
aceituneros altivos,
骄傲的橄榄树农,
decirme en el alma: ¿de quién,
请你真心地告诉我,
de quién son estos olivos?
这些橄榄树属于谁?
Andaluces de Jaén,
哈恩的安达卢西亚人,
Andaluces de Jaén.
哈恩的安达卢西亚人。
¡Cuántos siglos de aceitunas,
几个世纪以来,这些橄榄树,
los pies y las manos presos,
一直都束缚着你的手脚,
sol a sol y luna a luna,
日复一日,夜复一夜,
pesan sobre vuestros huesos!
压在你的脊梁上啊!
Jaén, levántate brava
哈恩,勇敢地站起来
sobre tus piedras lunares,
站在你的月光石上,
no vayas a ser esclava
永远不要再让橄榄树
con todos tus olivares.
束缚你成为奴隶。
Andaluces de Jaén,
哈恩的安达卢西亚人,
aceituneros altivos,
骄傲的橄榄树农,
decirme en el alma: ¿de quién,
请你真心地告诉我,
de quién son estos olivos
这些橄榄树属于谁?
Andaluces de Jaén,
哈恩的安达卢西亚人,
Andaluces de Jaén.
哈恩的安达卢西亚人。