馬賽曲
Allons enfants de la Patrie,
我們走吧,祖國的孩子們,
Le jour de gloire est arrivé !
光榮的日子已到來!
Contre nous de la tyrannie
對著我們揚起了
L'étendard sanglant est levé,
被鮮血浸透的旗幟,
L'étendard sanglant est levé,
被鮮血浸透的旗幟,
Entendez-vous dans les campagnes
你是否聽到那田野間
Mugir ces féroces soldats ?
兇殘的士兵在咆哮?
Ils viennent jusque dans nos bras
他們衝到我們身邊
Égorger nos fils, nos compagnes !
我們的孩子,伴侶!
Aux armes, citoyens,
公民們,武裝好,
Formez vos bataillons,
快組織起,
Marchons, marchons !
前進,前進!
Qu’un sang impur
用敵人的
Abreuve nos sillons !
鮮血灌溉農田!
Aux armes, citoyens,
公民們,武裝好,
Formez vos bataillons,
快組織起隊伍,
Marchons, marchons !
前進,前進!
Qu’un sang impur
用敵人的
Abreuve nos sillons !
鮮血灌溉農田!
Français, en guerriers magnanimes,
法國人,寬宏的戰士們,
Portez ou retenez vos coups !
要懂得如何去忍耐!
Épargnez ces tristes victimes,
去赦免悲慘的受害者,
À regret s’armant contre nous.
他們後悔對抗我們。
À regret s’armant contre nous.
他們後悔對抗我們。
Mais ces despotes sanguinaires,
但這些嗜血的暴君們,
Mais ces complices de Bouillé,
但這些部耶的同黨,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
是一群無情的,
Déchirent le sein de leur mère !
他們竟撕碎母親的胸膛!
Aux armes, citoyens,
公民們,武裝好,
Formez vos bataillons,
快組織起隊伍,
Marchons, marchons !
前進,前進!
Qu’un sang impur
用敵人的
Abreuve nos sillons !
鮮血灌溉農田!
Aux armes, citoyens,
公民們,武裝好,
Formez vos bataillons,
快組織起,
Marchons, marchons !
前進,前進!
Qu’un sang impur
用敵人的
Abreuve nos sillons !
鮮血灌溉農田!
Amour sacré de la Patrie,
祖國那最為神聖的愛,
Conduis, soutiens nosbras vengeurs
請指引我們去複仇
Liberté, Liberté chérie,
自由,自由,親愛的自由,
Combats avec tes défenseurs !
戰鬥吧,將盾牌舉起!
Combats avec tes défenseurs !
戰鬥吧,將盾牌舉起!
Sous nos drapeaux que la victoire
在我們的旗幟下,勝利
Accoure à tes mâles accents,
鼓起你的男子氣概,
Que tes ennemis expirants
讓垂死的敵人見證
Voient ton triomphe et notre gloire !
你的勝利和我們的榮耀!
Aux armes, citoyens,
公民們,武裝好,
Formez vos bataillons,
快組織起隊伍,
Marchons, marchons !
前進,前進!
Qu’un sang impur
用敵人的
Abreuve nos sillons !
鮮血灌溉農田!
Aux armes, citoyens,
公民們,武裝好,
Formez vos bataillons,
快組織起隊伍,
Marchons, marchons !
前進,前進!
Qu’un sang impur
用敵人的
Abreuve nos sillons !
鮮血灌溉農田!
最新熱歌慢搖59 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
馬賽曲 | Mireille Mathieu | 最新熱歌慢搖59 |