N95
Hello new world, all the boys and girls, I got some true stories to tell
“你好啊新世界,孩子們,我有幾個真實的故事想告訴你們”
Youre back outside, but they still lied, woah (Yeah)
”你回到了外面,但他們還是對你滿口謊言“
Take off the fufu, take off the clout chase, take off the Wi-Fi
甩掉你虛假的流量,停下你無意義的蹭熱度行為,把Wifi也停了
Take off the money phone, take off the car loan, take off the flex and the white loss
扔掉你那個用來掙錢的手機,甩掉你的車貸,別再瞎炫富,容易讓你“腦萎縮”
Take off the weird ass jewelry, Ima take ten steps, then Im taking off top five
扔掉你那難看的破珠寶,我不斷前行(不斷突突),然後我直接把”前五“團滅
Take off them fabricate streams and them microwave memes, its a real world outside ( Take that shit off)
把你那些刷流量用的機器人趕緊扔了,還有那些譁眾取寵的表情包也一塊扔了,走出去看看真實世界
Take off your idols, take off the runway , I take off to Cairo (Take that shit off)
把你的偶像扔下神壇,從飛機跑道上啟程(take off雙關)我一路去往開羅
Take off to Saint-Tropez, five day stay, take up for the new [?]
再飛去Saint-Tropez度假,呆了五天,花了二十五萬
Take off the front flat, take off the suction, take off the cock with the iPad (Take that shit off)
扔下你揮舞的旗幟,除去你的知覺,讓那些裝瞎的條子們睜開雙眼
Take off the un-lured, take off unsure, take off the [?] I had (Take it off)
清理那些不忠誠的人,除去”不一定“之類的雜念,除去我沒有把握的決定
Take off the fake deep, take off the fake road, take off the [?] (Take it off)
讓那些裝深刻裝清醒裝窮的小子們一起打包滾蛋,我在乎
Take off the gossip, take off the new logic and the [ ?] ware (Take it off)
讓那些流言蜚語和那些宣稱啥“新邏輯”卻只會做白日夢的小子們一起滾蛋,我獨一無二
Take off the treadmill, take off the Dolce , take off the Birkin bag
把啥香奈兒鉑金包都扔在一邊
Take all that designer bullshit off and look, what do you have?
把你所有的奢侈品全部沒收之後,你還剩什麼可以炫耀?
Huh, huh, uh, you ugly as **** (You out of pocket)
我去,你可真夠醜的(你是個窮鬼)
Huh, two ATMs (Hah, hah, hah, hah), you steppin or what? (You out of pocket, huh)
我有兩個ATM供我取錢,你想咋地? (你是個窮鬼)
Who you think they talkin bout? Talkin bout us (You out of pocket, shoot, shoot, shoot)
你覺得他們在說誰?肯定是說我們唄(你是個窮鬼)
Who you think they copy off? Copy off us (Get back in pocket)
你覺得他們抄襲誰的範?肯定是抄我們唄
The world in a panic, the women is stranded, the men on a run
世界一片恐慌,女人們無助受困,男人們爭相逃跑
The prophets abandoned, the lord take advantage, the market is crashin the industry once
先知無能為力,聖父也靜觀其變,整個市場整個產業完全崩潰
Niggas and bitches to sleep in a box where they makin a mockery followin us
人們只能蜷縮在以往根本看不上的鴿籠裡苟且偷生
This aint Monopoly, watchin for love
這可不是“大富翁”,尋找著愛意
This aint monotony, yall gettin ****edJumping on what the hell is that? I gotta relax when I feel
這可不是啥”單性生殖“,你們還是被碾壓。跳上了——我去這是啥?我上去之後得好好放鬆感受一下
All of my decendents, they come in my sleep and say I am too real (Huh, facts)
我所有的同行都只敢在我睡夢之時來暗算我,他們說我太真實了
Im done with the sensitive taking it personal, done with the black and the white
我實在受夠了玻璃心多愁善感的人,我也實在受夠了白人黑人之爭
The wrong and the right, you hopnig for change and clericals, I know the feelings that came with burial cries (Bitch)
無論錯與對,你期盼著變革與神的救贖,我當然也知道參加葬禮痛哭時的感受
Huh, huh, uh, you ugly as **** (You out of pocket)
我去,你可真夠醜的(你是個窮鬼)
Huh, two ATMs (Hah, hah, hah, hah), you steppin or what? (You out of pocket, huh)
我有兩個ATM供我取錢,你想咋地?(你是個窮鬼)
Who you think they talkin bout? Talkin bout us (You out of pocket, shoot, shoot, shoot)
你覺得他們在說誰?肯定是說我們唄(你是個窮鬼)
Who you think they copy off? Copy off us (Get back in pocket)
你覺得他們抄襲誰的範?肯定是抄我們唄
Serving up a look, dancing in the drought
擺出一副樣子,即使囊中羞澀依然起舞
Hello to the big stepper, never losing count
跟”大狠人“打聲招呼,他從不失手
Venting in the safe house, venting in the safe house
在安全屋裡發洩自我,在安全屋裡表達感情
Can I vent all my truth? I got nothing to lose
我能把我知道的全招了嗎?我也沒什麼可失去的了
Ive got problems and pools I can swim in my faith
我有困擾自己的問題,還有一個可供游泳的游泳池
[?]moving that I make
不管我去到哪攝像機總是如影隨形,我的家人會為了錢和我對簿公堂
Murder is stacking, the president acting, the government taxing my fungs in a bank
一樁樁命案不斷累積,總統依然在鏡頭前表演,政府只知道不停的從我的存款裡徵稅
Homies attracting the feds when Im bracking, look at my reaction, my pupils on skates (Hold up, hold up)
只要我們兄弟們聚在一塊抽煙肯定會引來條子搜查,你看看我是怎麼反應的,我趕緊腳底抹油就溜
Lets think about this for a second (Lets go)
讓我們思考一下這個問題
Tell me what you would do for aesthetic (lets go)
告訴我你會為所謂的”美學“付出些什麼?
Would you sell your soul on credit? (Lets go)
你會為了錢出賣自己的靈魂嗎?
Would you sell your bro for leverage? (Lets go)
你會為了謀取利益而出賣兄弟當作籌碼嗎?
Where the hypocrites at?
偽君子都在哪裡?
What community field, they the only ones relevant (Lets go)
這個破社區環境太糟,裡頭的人沒有幾個不是偽君子
Where the hypocrites at?
偽君子都在哪裡?
What community field, they the only ones relevant (Lets go)
這個破社區環境太糟,裡頭的人沒有幾個不是偽君子
You outta pocket, yeah, you outta pocket ( This shithard)
你是個窮鬼,你是個窮鬼
You entertain the mediocre, need to stop it (This shit hard)
你的破歌太平庸了,趕緊別放了
You entertaining old friends when they toxic (This shit hard)
你只有在老朋友們有影響力了之後才會去請他們吃飯
Whats your life, life bullshit and gossip (This shit hard)
你的人生如何?整個一團糟,流言蜚語不斷
What the **** is cancel culture dawg?
”cancel culture“究竟是什麼東西哥們?
Say what I want about you niggas, Im like Oprah, dawg
我就對你們直抒胸臆,就好像我是Oprah Winfrey
I treat you crackers like Im jigga watch, I own it all
我對你們這幫人從來不留情,就好像我是JAY-Z,我掌握一切
Oh, you worried bout a critic, that aint protocol
你在乎別人的批評?這裡不講什麼外交禮儀