奇天烈ポエマー
編曲:大石昌良
あっはっはっはっは
“啊哈哈哈哈!”
お待ちかね紳士と淑女の皆様
讓您久等了各位紳士與淑女
ワタシの出番かね?
輪到我出場了吧?
あっはっはっはっは
啊哈哈哈哈
ありとあらゆる芸術のためならば
只要是為了藝術的全部
一切合切妥協は許されない
任何一切我都絕不妥協
目に映るすべてに息吹を吹き込む
映入眼簾的一切都被注入活力
この手にかかってしまえば
只要是經由我手
あっはっはっはっは
啊哈哈哈哈
どれどれお任せあれ詩興が湧いたぞ
哪個哪個都交給我吧詩興大發啦
一節差し上げよう
讓我為您獻詩一首吧
言葉のモンタージュ……
語言的montage…
注げばデカンタージュ……
灌注其中便是décantage…
探したいのはコレじゃない
想要尋找的並非此物
見つからない見つからない
探尋不到探尋不到
君の心が見つからない
探尋不到你的真心
ひび割れたルーペでは
破碎的放大鏡
君の心だけが見えない
唯獨看不清你的真心
一つまた一つとピースが埋まってく
一片又一片的碎片填滿了
韻律のパズルが
韻律的拼圖
あっはっはっはっはー…あ?
啊哈哈哈哈—…啊?
あれあれなんだこれ 一つ餘ったぞ?
啊咧啊咧 怎麼回事 多出了一片哦?
一體全體ナニゴトだ
到底究竟怎麼回事
空回るパッション
無意義的passion
行方知れずエモーション
去向不明的emotion
欲しいものはどこにある
我渴求之物究竟在何處
見當たらない見當たらない
探尋不到探尋不到
君のカタチが見當たらない
探尋不到你的身形
日々の中求めても
日復一日的渴求
君が欠けて當てはまらない
卻尋不到你的代替品
それは僅かで確かな希望
那是僅存的確實的希望
「まごころ」という名前の最後の欠片(ワンフレーズ)
名為“真心”的最後的碎片
見つからない見つからない
探尋不到探尋不到
君の心が見つからない
探尋不到你的真心
ひび割れたルーペでは
破碎的放大鏡
君の心だけが見えない
唯獨看不清你的真心
見つからない見つからない
探尋不到探尋不到
君の心が見つからない
探尋不到你的真心
ひび割れたルーペでは
破碎的放大鏡
君の心だけが見えない
唯獨看不清你的真心
「あぁ、詩興が溢れて堪らないなぁ…
“啊啊,詩興大發抑制不住了…
ここでさらに一節…え?何?時間がない?
此時更應獻上一首…誒?什麼?沒時間了?
やはり悲劇か…」
果然是悲劇嗎…”