A Fine Romance (78rpm Version)
A fine romance, with no kisses
一場沒有親吻的美好浪漫
A fine romance, my friend this is
我的朋友,這是一場美好的浪漫
We should be like a couple of hot tomatoes
我們應該是一對滾燙的番茄
But you're as cold as yesterday's mashed potatoes
但你冰冷得像昨日癱掉的土豆泥
A fine romance, you won't nestle
一場美好的浪漫,你卻不會依偎安頓
A fine romance, you won't wrestle
一場美好的浪漫,你也不反抗
I might as well play bridge with my old maid Anne
我還不如和我的老侍女安打橋牌
I haven't got a chance
我一點運氣也沒有
This is a fine romance
這是一場美好的浪漫
A fine romance, my good fellow
一場美好的浪漫,我的好伙計
You take romance, I'll take jello
你拿走了浪漫,我拿果子凍
You're calmer than the seals in the Arctic Ocean
你比深潛北冰洋下的海豹還要冷靜
At least they flap their fins to express emotion
至少它們還會拍動它們的翅鰭來表達感情
A fine romance with no quarrels
一場美好的浪漫,是沒有爭吵的
With no insults and all morals
沒有互相攻擊和所謂的仁義道德
I've never mussed the crease in your blue serge pants
我從不弄皺你洗好的藍嗶嘰步衣物一點
I never get the chance
我一點運氣都沒有
This is a fine romance
而這就是一場美好的浪漫