レディーレ(翻自 flower)
活著的姿態為何會如此輕易地
生きる仕草がこうも簡単に
就看起來很醜陋呢
醜く映るのはどうして
隱密藏起的熟透熱情
ひた隠す熟れた熱情も
好想一鼓作氣全暴露出來
曝け出してしまいたいよな
已然宣告的話語今天也會
整日徬徨尋覓其意義
告げた言葉の意味に今日だって
但思考著遙遠未來的事
徬徨い続けてしまうのに
是無法生存下去的呢
遠い先のこと考えて
漫長歸途之中
生きていける筈もないよな
流浪貓笑得游刃有餘
嫉妒它的話多麼無聊啊
長い帰路の真ん中で
獨自一人便感寂寞
野良貓は優に笑っている
你仍然渴望那扭曲的愛嗎?
それを妬むなんて下らない
兩人相伴便覺煩厭
若這是場惡夢多想快點醒來
一人になって寂しくなって
觸碰過了誰大概就會默默地
またいびつな愛を望む?
順從於他的聲音
二人になって嫌気がさした
明明只要尚在遠方的感覺
わるい夢なら覚めて欲しい
能彼此分享就好
於深沉早晨的形體
觸れた誰かの聲に淡々と
烏鴉沉浸於杞人憂天之中
身を委ねてしまいそうになる
怠慢它的話多麼粗俗啊
遠い先の様な感覚を
獨自一人隨心所欲
分かち合えるだけでいいのに
你仍要繼續這些駭人日子嗎?
兩人相伴帳幕落下
深い朝の造形に
相信這是場壞心的謊言
鴉は杞憂に浸っている
更加好好地看著我的雙眼
それを疎むなんて端ない
吐露出你的一切
為了讓你不枯萎
一人になって気ままになって
我一定靜靜為你澆水
また不気味な日々を巡る?
更加好好地看著我的雙眼
二人になって帳が落ちた
我想知道你的一切
わるい噓だと信じていた
若最終一定會枯萎
便除此之外再無他願
もっとちゃんと目を見て
獨自一人便感寂寞
あなたの全てを吐き出して
你仍然渴望那扭曲的愛嗎?
きっと枯れてしまわぬ様に
兩人相伴便覺煩厭
靜かに水をあげるよ
若這是場惡夢多想快點醒來
獨自一人兩人相伴
もっとちゃんと目を見て
你仍會將悲劇稱為喜劇?
あなたの全てを知りたくて
即使兩人相伴也祈禱
きっと枯れてしまうなら
這場甜美夢境如心所願
それ以上は望まないさ
一人になって寂しくなって
またいびつな愛を望む?
二人になって 嫌気がさした
わるい夢なら 覚めて欲しい
一人になって 二人になって
また 悲劇を喜劇と呼ぶ?
二人にだって 望める様な
甘い夢だと 願うまま
金銀LaLaLa 專輯歌曲
金銀 熱門歌曲
金銀全部專輯
# | 專輯 | |
---|---|---|
1 | あの夏が飽和する。那個夏天已然飽和。 | |
2 | 人質交換 | |
3 | 金銀LaLaLa | |
4 | 掌中樂園てのひらワンダーランド | |
5 | ヒッチコックHitchcock | |
6 | 朝を呑む吞下早晨 | |
7 | ロキ | |
8 | 失敗作少女 | |
9 | 曼珠沙華 | |
10 | Shaker | |
11 | krank | |
12 | ヴィランVillain | |
13 | 夜行 | |
14 | 絶対的少年値 | |
15 | たぶん大概 | |
16 | 鉛の冠 | |
17 | 偏食 | |
18 | シルシ | |
19 | ワールズエンド・ダンスホール | |
20 | ハレハレヤ朗朗晴天 |