Song of Australia
(Colin) Well Im just a song writer working my trade
我只是一名恪盡職守的詞人
I carry a swag full of tunes that Ive made and if youve got the time, Ill sing you a song
背負著塞滿行囊的曲調,只為在你閒暇時吟唱一曲
(Lee) You are red dirt, meeting ocean, you are harbour in the dawn
你猶若肥沃的紅土,依傍著大洋,你是破曉下的停泊之港
You are Bondis rolling breakers, across the oceans youll call me home
猶若邦迪海灘翻滾不息的白浪,越過大洋,輕輕呢喃喚我踏上歸途
(Sara)You are gum trees, cicada symphonies, youre the muster on the Pentecost
猶若林立的桉樹,夏蟬在上面輕輕奏鳴,你是聚集在五旬節虔誠的信徒
You are kakadus, summer thunder, a dreaming place under the Southern Cross
猶若卡卡杜公園夏日的電閃雷鳴,南十字星下的夢幻之地
(unison)Wholl come a- waltzing Matilda, waltzing Matilda with me?
你若想來一首”叢林流浪“,那就隨我輕輕吟唱它吧
Wholl come a-waltzing Matilda, waltzing Matilda with me?
誰想來一首”叢林流浪“?請同我忘情歌唱吧
(Colin)Youre the campfire by the River Gums, youre the convict and the refugee
猶若河谷下旺盛不息的篝火,你曾背負著誣陷的罪名逃難於此
(Colin&Lee)Youre the bush kid from Kapunda on the beaches of Gallipoli
你來自南澳,在加利波利海灘的叢林裡像小伙子一樣活蹦亂跳
(Lee)Youre the battler, youre fair dinkum, you are old mates wrinkled smiles
如矯健的鬥士,你純粹無比,化作老伙計佈滿皺紋臉上之微笑
(Sara)Youre a mother calling her children, youre a Koori lullaby
你是輕聲呢喃你乳兒姓名的慈母,化作古里人的搖籃曲哄他入睡
(unison)Wholl come a-waltzing Matilda, waltzing Matilda with me?
你若想來一首”叢林流浪“,那就隨我輕輕吟唱它吧
Wholl come a-waltzing Matilda, waltzing Matilda with me?
誰還想來一首”叢林流浪“?請同我忘情歌唱它吧
(Sara)Wholl come a-waltzing Matilda,
你想唱這首”叢林流浪“嗎?
(Lee)Waltzing Matilda with me?
介意和我一起合唱嗎?
(Colin)Wholl come a-waltzing Matilda,
誰還想一起唱這首”叢林流浪“?
(unison)Waltzing Matilda with me?
請大膽和我一起唱它吧
Wholl come a-waltzing Matilda, waltzing Matilda with me?
還有沒有人願意一起唱”叢林流浪“?讓我們放聲歌頌它吧
Wholl come a-waltzing Matilda, waltzing Matilda with me?
最後有人一起唱它嗎?大家一起來吧
(Colin)Waltzing Matilda with me?
伴隨我輕輕吟唱它吧