Took a Hit
One party to call. Two people. one falls
“場景一呼號准備兩個人其中一個倒下”
No mermory at all. Just a waiting list
“不需要記住什麼台詞,這只是幾個候補名額”
Some yelling, some tall
“左邊來一點叫喊聲,熱烈誇張一下”
Some quiet, some small
“右邊安靜點,低調歸攏一點”
They nibble on, well, anyone. No can do for you doll
“他們幾個可以休息吃點東西他們幾個都可以,你不行你表現的像個呆子”
Took a hit, a good hit. Like a car into the wall
唉受打擊了巨大的打擊比車子撞在牆上稀碎還嚴重
What a hit, a real hit, when I thought I'd seen it all
太受挫了還以為這些指示我全部理解了
Took a hit, a good hit. Let the dealer make the call
太受挫了只能叫製片人再去打個電話
Oh man I thought I'd seen it all
唉兄弟講真的我以為導演說的我都懂了
You throw out the recipe, forget about you and me
“你把台詞扔掉!代入自己的角色,忘記現在是我們倆”
You throw out the recipe. It's not about you or me
“我們不需要這些別人的方法,我們現在不再是我和你,而是裡面的兩個角色!”
Throw out the recipe, forget about you and me
“你把臺本扔掉!代入自己的角色,忘記現在是我們倆”
You throw out the recipe
“我們不需要這些台詞”
Because the good life, the good love, the good bits are for free
“要記住真正美好的生活愛情點點滴滴,都是不需別人的指示的”
外面那麼多女士來來往往沒人認會為之關心
Some ladies out there, nobody that seems to care
等到華美的皇后露面就會全都排隊已候
No beauty queens, out there. Just a waiting list
闊步走進房間重重掃視一番
Thick stare straight through the room
我們太快太容易的到那些好處
We all give away the goods too soon
只會表達自己想說的卻不會學會傾聽
And we're waiting for something to say, instead of listening
活該遭受重擊像車子撞在牆上稀碎一樣嚴重
Took a hit, a good hit, like a car into the wall
唉兄弟講真的我還以為我已經能看透
Oh man I thought I'd seen it all
“你把台詞扔掉!代入自己的角色,忘記現在是我們倆”
You throw out the recipe, forget about you and me
“我們不需要這些別人的方法,我們現在不再是我和你,而是裡面的兩個角色! ”
You throw out the recipe. It's not about you or me
“你把臺本扔掉!代入自己的角色,忘記現在是我們倆”
Throw out the recipe, forget about you and me
“我們不需要這些台詞”
You throw out the recipe
“要記住真正美好的生活愛情點點滴滴,都是不需別人的指示的”
Because the good life, the good love, the good bits are for free
噢真正愛情就應該這樣出自於純粹的愛
活該遭受重擊像車子撞在牆上稀碎一樣嚴重
Oh, that's what all good love should be
唉兄弟講真的我還以為我已經能看透
Took a hit, a good hit, like a car into the wall
“你把台詞扔掉!代入自己的角色,忘記現在是我們倆”
Oh man I thought I'd seen it all
“我們不需要這些別人的方法,我們現在不再是我和你,而是裡面的兩個角色! ”
You throw out the recipe, forget about you or me
“你把臺本扔掉!代入自己的角色,忘記現在是我們倆”
You throw out the recipe. It's not about you or me
“我們不需要這些台詞”
Throw out the recipe, forget about you and me
“要記住真正美好的生活愛情點點滴滴,都是不需別人的指示的”
You throw out the recipe
“你把台詞扔掉!代入自己的角色,忘記現在是我們倆”
Because the good love, the good life, the good bits are..
“我們不需要這些別人的方法,我們現在不再是我和你,而是裡面的兩個角色! ”
The recipe, forget about you and me
“你把臺本扔掉!代入自己的角色,忘記現在是我們倆”
Throw out the recipe. It's not about you or me
“我們不需要這些台詞”
Throw out the recipe, forget about you and me
“要記住真正美好的生活愛情點點滴滴,都是不需別人的指示的”
You throw out the recipe
Because the good love, the good life, the good bits are for free