朝焼け、君の唄。
窗外已經染上薄薄朝霞
窓の外はもう朝焼けが滲む
啊啊多麼美麗啊
ああ綺麗だな
和我是如此地大相迳庭
私とは大違い
若能什麼都不擔心地待在你身邊
這樣就好了
何も気にせずに隣に居た
和朋友的商量
それでいいと思ってた
街上流瀉的情歌
友達の相談も
都只是另個世界的東西
街に流れる戀歌も
理應看慣的那個笑容
別の世界の出來事だった
卻眩目地讓胸口如此刺痛
見慣れてた筈の笑顔が
對其他的女孩子
眩しくて胸が痛むよ
你也是這麼笑著的吧
他の娘にも同じように
哭了一整夜
笑うんだろうな
榨乾自己般地痛哭
一晩中泣いて
刺痛地腫起我那哭紅的雙眼
枯れるほど泣いて
若被溫柔的你見了
我痛いほど腫れた私の赤い眼
一定會替我擔心吧
優しい君はきっと
我呀哭了的事
心配するだろうな
你不知道也好
私がね泣いた事は
就這樣也好呦
知らなくていい
看見獵戶座的夜晚
それでいいよ
祈禱著但很快就放棄了
我的心情啊是存在你我之間的事
オリオン星を見つけた夜
寄託在星星上是沒用的一定是這樣
祈ってすぐにやめた
只想告訴你一句話這樣就好
この気持ちはね君との間にあるの
只要一說完快步逃走就好
星の上なんかじゃないんだきっと
明明這樣就好了
たった一言でそれだけでいいのよ
春夏秋冬發現的時候已在你身旁
言い終えたら走って逃げればいいの
僅僅一步的距離近在咫尺遠在天邊啊
それだけなのに
那天的獵戶座你也看到了嗎
春夏秋冬気付けば側にいた
不知不覺中累積了好多想傳達給你的歌
あと一歩の距離が近くて遠いよ
好像笨蛋啊
あの日のオリオン君も見てたかな
擅自地期待著
知らぬ間に積もっていた君への唄
然後放棄
バカみたいだな
擅自認為自己受了傷
勝手に期待して
怎樣都沒辦法了
諦めて
無法傳達卻是那樣真心地
勝手に傷付いて
我的戀歌
響徹吧
どうしようもないな
哭了一整夜眼淚將乾涸之時
つたないでも愛おしい
終於發現我啊好喜歡你
私の戀歌
窗外已經染上薄薄朝霞
響け
啊啊多麼美麗啊
我也能變成那樣嗎
一晩中泣いて涙枯れる頃
やっと気付いたの君が好きだと
窓の外はもう朝焼けが滲む
ああ綺麗だな
わたしもなれるかな