Symphony No.2 in C minor 'Resurrection': V. Finale. Im Tempo des Scherzos
----第八片段----
Auferstehn, ja auferstehn, Wirst du
復活!是的,你將復活
Mein Staub,Nach kurzer Ruh!
我的塵埃啊,在短暫的休憩後
Unsterblich Leben!
那召喚你到身邊的主
Unsterblich Leben !
那召喚你到身邊的主
der dich rief dir geben!
將賦予你永生
Wieder aufzublühn wirst du gesät!
你將被播種,直至下一次開花
Der Herr der Ernte geht
收穫之主前來
und sammelt Garben,uns ein, die starben!
收割死去的我們,就像收割成捆的穀物
----第九片段----
O glaube, mein Herz, o glaube:
要相信啊我的心,要相信!
Es geht dir nichts verloren!
你並非失去所有
Dein ist, ja dein, was du gesehnt!
你擁有,是的,你擁有渴求的一切
Dein, was du geliebt,Was du gestritten!
擁有你愛好、欲爭的一切
O glaube:Du wardst nicht umsonst geboren!
要相信啊:你的誕生絕非枉然!
Hast nicht umsonst gelebt, gelitten!
你的生存和磨難絕非枉然
Was entstanden ist,Das muß vergehen!
生者必滅
Was vergangen, auferstehen!
滅者必將復活
Hör auf zu beben!
不要害怕!
Bereite dich zu leben!
準備迎接新生吧!
----第十片段----
O Schmerz! Du Alldurchdringer! Dir bin ich entrungen!
啊,無孔不入的苦痛, 我已脫離你的魔掌!
O Tod! Du Allbezwinger! Nun bist du bezwungen!
啊,無堅不摧的死亡,如今你已被征服!
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
我得到一雙翅膀,
In heißem Liebesstreben, Werd ich entschweben
以愛之力獲得的翅膀,我將飛揚而去
Zum Licht , zu dem kein Aug gedrungen!
飛向那未知的光!
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
我得到一雙翅膀,
Werd ich entschweben
我飄然而去
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
我得到一雙翅膀,
Werd ich entschweben
我飄然而去
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
我得到一雙翅膀,
Werd ich entschweben
我飄然而去
Sterben werd ich, um zu leben!
我將死去,因而永生!
Sterben werd' ich, um zu leben!
我將死去,因而永生!
Auferstehn, ja auferstehn
復活,是的,你將復活,
wirst du, mein Herz, in einem Nu!
我的心啊,就在一瞬間!
Was du geschlagen
你奮力以求的一切,
Was du geschlagen
你奮力以求的一切,
zu Gott wird es dich tragen!
將領你得見上帝!