文學少年の憂鬱
いっその事どこか遠くへ
不如就乾脆到哪個遠遠的地方
一人で行ってしまおうかな
一個人獨自旅行過去也好吧
學校も友達もバイトも
無論學校朋友打工
何もかも全て投げ出して
不論是什麼全都拋到腦後吧
京王線起點站人們群聚
京王線始発駅人の群れ
掉了錢包的女孩正哭著
財布を落とした女の子が泣いてる
很快地電車便滑進車站又啟動
すぐに電車が滑り込んできて
座位旁沒事幹的傢伙大聲砸嘴
席にあぶれた人は舌打ち
忽然一切都變得無所謂了起來
急に全てがどうでも良くなる
我變身成冷漠人類的同伴
僕は冷たい人の仲間入り
誰來呼喚我名姓我的名姓
突然感到悲傷是為什麼
誰か名前を呼んで僕の
從世界飛逃而出往宇宙的彼端
突然悲しくなるのは何故
纏在一團亂迴轉的想像中游戲吧
世界を飛び出して宇宙の彼方
在眼淚落下來之前
ぐるぐる回る想像で遊ぶのさ
我喜歡的小說家你也有在讀呀
涙が出る前に
雖然是很久以前就自殺死掉的人了
「諸多恥辱的生涯罷了」
ボクの好きな小説家キミも読みなよ
「一路淨是扯謊的生活過來」
隨分前に自殺した人だけど
真是灰暗的傢伙哪雖然這麼嗤笑
「恥の多い生涯だった」って
卻怎樣都無法把這幾句話趕出腦袋
「噓ばかりついて過ごしてた」って
誰能傾聽那語聲快來
暗い奴だなと笑ったけれど
獨自一人在電車裡動搖著
どうしても頭から離れない
自軌道飛躍而出月之反側
拔升直至天際於是你還存在的
誰か聲を聞かせてすぐに
那一天就會復返回來
一人きりで電車に揺られて
「敬啟我會像你那般模樣
線路を飛び出して月の裏側
總有天會在哪裡
天まで昇れそしてキミがいた
命盡而死去的對吧」
あの日へ逆戻り
即使是諸多恥辱的生涯
即使一路淨是扯謊的生活過來
「拝啓ボクハアナタノヨウニ
但是要變得像你一樣是沒辦法的喔
イツカドコカデ
我不過是喜歡文學的人而已
死ンデシマウノデショウカ」
誰來呼喚我名姓我的名姓
突然感到悲傷是為什麼
恥の多い生涯だったって
從世界飛脫而出飛往天空之上
噓ばかりついて過ごしてたって
拜託就讓我甩開這所有一切吧
でもアナタのようにはなれないよ
穿越這一切吧
ボクは文學好きなただの人
前行
誰か名前を呼んで僕の
突然悲しくなるのは何故
世界を飛び出して空の上まで
お願い何もかもを振り切って
走り抜けて
行け